Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
К Римлянам 4:3
-
Cовременный перевод WBTC
Ибо, как говорится в Писании: "Авраам верил в Бога, и вера его вменилась ему в праведность".
-
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо что говорит Писание? «Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность». -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь, что говорит Писание? «Авраам поверил Богу, и это было вменено ему в праведность».18 -
(ua) Переклад Хоменка ·
Що бо говорить Письмо? Повірив Авраам Богові, і це йому було пораховано за оправдання. -
(en) King James Bible ·
For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness. -
(en) English Standard Version ·
For what does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо що каже Писання? Повірив Авраам Богові, і це зараховано йому за праведність! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що бо писаннє глаголе? Увірував же Авраам Богові, і полїчено се йому за праведність. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ось що сказано у Святому Писанні: «Авраам повірив Богу. Бог прийняв його віру і зарахував її Авраамові як праведність». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Що бо Писа́ння говорить? „Увірував Авраам Богові, і це йому залічено в праведність“. -
(en) Darby Bible Translation ·
for what does the scripture say? And Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness. -
(en) New American Standard Bible ·
For what does the Scripture say? “ABRAHAM BELIEVED GOD, AND IT WAS CREDITED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS.”