Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Сучасний переклад
Братья, я хочу, чтобы вы знали, что все наши предки были под сенью облака. Они все безопасно пересекли море.
Брати і сестри мої, хочу, щоб ви знали, що всі наші прабатьки справді були під хмарою,[13] і всі вони безпечно перейшли через море.
Все они были "погружены" в облако и в море, как последователи Моисея. Все
Всі вони в хмарі і в морі були «хрещені» [14] в Мойсея.
они питались одной и той же духовной пищей.
Всі вони їли ту саму духовну їжу і пили той самий духовний напій, бо пили вони з духовної скелі,[15] що йшла слідом за ними. Цією скелею був Христос.
И все они пили один и тот же духовный напиток, ибо пили они из духовной Скалы, сопровождавшей их, и Скала эта была — Христос.
Но большинство из них не угодили Богу и погибли в пустыне.
Та більшість із них не вподобав Господь, і вони загинули в пустелі.
И это всё случилось как пример для нас, чтобы мы не возжелали дурного, как они.
І це приклад для нас, щоб ми не прагнули злого, як вони.
Не будьте идолопоклонниками, как некоторые из них. Как сказано в Писании: "Люди сели, чтобы есть и пить, и встали, чтобы развлекаться".
Не будьте ідолопоклонниками, як був дехто з них. Бо сказано у Святому Писанні: «Люди посідали, щоб поїсти і попити, а тоді повставали, щоб розважатися».
И не будем предаваться блуду, как некоторые из них, от чего в один день двадцать три тысячи упали мёртвыми.
Не будемо віддаватися розпусті, як дехто з них. Бо одного дня від цього двадцять три тисячі полягло! [16]
Так не будем же испытывать Христа, как некоторые из них испытывали и были убиты змеями.
Тож не будемо спокушати Христа,[17] як дехто з них робив. Вони були покусані зміями і вмерли. [18]
И не жалуйтесь, как некоторые из них жаловались и были уничтожены ангелом Смерти.
Не нарікайте, як дехто з них нарікав і був знищений ангелом смерті. [19]
Всё это случилось с ними для примера и было записано как предупреждение нам, живущим после того, как прошли те века.
Все це сталося з ними як приклад нам. І було про це написано, щоб застерегти нас, хто живе після скінчення їхнього віку.
И потому тот, кто думает, что стоит твёрдо, должен остерегаться, чтобы не упасть.
Ось чому той, хто вважає, що міцно стоїть, нехай стережеться, щоб не впасти.
Не было у вас такого искушения, которое было бы чуждо людям. Но доверьтесь Богу. Он не введёт вас во искушение сверх ваших сил, а вместе с искушением укажет и как избежать его, чтобы устоять.
Вас спіткали ті ж самі спокуси, котрі зазнають усі люди. Та Бог вірний, Він не допустить, щоб ви спокушалися більше, ніж можете витримати. Разом із спокусою Він дасть і полегшення, щоб ви змогли подолати її.
Итак, мои дорогие друзья, избегайте идолопоклонства.
Тож, любі друзі мої, уникайте служіння бовванам.
Судите сами, о чём я говорю.
Звертаюся до вас як до людей розумних. Судіть самі, про що кажу я.
"Чаша Благословения", которую мы благословляем, — это причащение Крови Христовой, не так ли? Хлеб, который мы преломляем, не причащение ли это Тела Христова?
Чаша благословення, [20] за яку ми дякуємо, чи не є те ознакою того, що ми об’єднані пожертвою крові Христової? Хліб, що ми ламаємо, чи не є ознакою того, що ми об’єднані пожертвою тіла Христова?
То, что хлеб всего лишь один, значит, что все мы вместе составляем одно тело, ибо все мы делим между собой один хлеб.
Існує один Хліб, і всі ми від одного Тіла, бо ми поєднані тим Хлібом.
Посмотрите на народ Израилев — те, кто съедает приношения, не все ли приобщаются к алтарю?
Погляньте-но на народ ізраїльський, коли вони їдять пожертви,[21] чи не об’єднані вони тими підношеннями, що на вівтарі?
Так что же я говорю? То ли, что пища, приносимая в жертву идолу, представляет собой нечто, или, что идол представляет собой нечто?
Що ж я маю на увазі? Що їжа, яка приноситься в жертву бовванам нічого не варта, бо сам бовван — ніщо.
Нет, но скорее то, что они, принося жертву, приносят бесам, а не Богу, и я не хочу, чтобы вы имели общение с бесами!
Ні, швидше це означає, що люди, приносячи жертви бовванам, роблять це для нечистих духів, а не для Бога. А я не хочу, щоб ви були спільниками нечистих духів.
Вы не можете пить из чаши Божьей и чаши бесовской! Вы не можете быть за столом у Бога и за столом у бесов.
Ви не можете одночасно пити з чаші Господньої і нечистих духів; не можете розділяти одночасно їжу Господню і диявольську.
Что же мы, стараемся вызвать ревность у Бога? Ведь не сильнее же мы, чем Он?
Чи прагнемо ми прогнівити Господа? [22] Хіба ж ми сильніші за Нього?
"Мы свободны делать всё, что угодно". Но не всё во благо. "Мы свободны делать всё, что угодно". Но не всё делает людей сильнее.
«Усе нам дозволено», — стверджуєте ви. Та не все на користь. «Усе нам дозволено». Та не все допомагає людям стати сильнішими.
Пусть никто не ищет только своего блага, но печётся о пользе других.
Нехай ніхто не шукає вигоди для себе, а лише дбає про ближнього свого.
Ешьте любое мясо, продаваемое на мясном рынке, не задавая вопросов, вызываемых укорами совести,
Їжте будь-яке м’ясо, що продається на ринку, не питаючи ні про що і без докорів сумління,
ибо "земля и всё на ней принадлежит Господу".
бо «земля і все, що є на ній, належить Господу».
Если неверующий пригласит тебя и ты решишь пойти, ешь всё, что ставят перед тобой, не задавая вопросов из-за угрызений совести.
Якщо хтось із невіруючих запросить вас на обід і ви вирішите піти, то їжте все, що перед вами на столі. Не питайте ні про що і не турбуйтеся про своє сумління.
Но если кто-то скажет тебе: "Вот мясо, которое было предложено в качестве приношения", то не ешь его ради блага того, кто сообщил тебе об этом, и ради собственной совести.
Але якщо хтось скаже вам: «Це м’ясо, що принесли в пожертву бовванам» — то не їжте його. Не їжте заради того, хто вам про це сказав і заради його сумління.
Под "совестью" подразумеваю я не твою собственную, а совесть другого. Ибо моя свобода не должна быть ограничена суждением совести другого.
Коли я так кажу, то маю на увазі не власне сумління, а сумління іншого. Бо навіщо дозволяти, щоб моя воля була засуджена чужим сумлінням.
Если я участвую в трапезе с благодарностью, то не следует осуждать меня за то, за что я возношу благодарность.
Якщо я їм з подякою, то навіщо мене ганьбити за те, за що я дякую Всевишньому?
И потому, пьёшь ли ты или ешь, что бы ты ни делал, делай всё ради славы Божьей.
Отже, чи ви їсте, чи п’єте, чи ще щось робите — робіть усе на Славу Богу.
Не будьте препятствиями ни для евреев, ни для язычников, ни для церкви Божьей,
Не будьте перешкодою ні юдеям, ні поганам, ані церкві Божій.