Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Турконяка
Братья, я хочу, чтобы вы знали, что все наши предки были под сенью облака. Они все безопасно пересекли море.
Не хочу, брати, щоб ви не знали, що всі наші батьки були під хмарою, і всі перейшли через море;
Все они были "погружены" в облако и в море, как последователи Моисея. Все
усі хрестилися в Мойсея — у хмарі та в морі;
И все они пили один и тот же духовный напиток, ибо пили они из духовной Скалы, сопровождавшей их, и Скала эта была — Христос.
усі пили той самий духовний напій, бо пили з духовної скелі, що йшла слідом за ними, а тою скелею був Христос.
Но большинство из них не угодили Богу и погибли в пустыне.
Але небагатьох їх уподобав Бог, тож вони полягли в пустелі.
И это всё случилось как пример для нас, чтобы мы не возжелали дурного, как они.
Вони стали прикладом для нас, щоб ми не були пожадливі на зло, як були пожадливі вони.
Не будьте идолопоклонниками, как некоторые из них. Как сказано в Писании: "Люди сели, чтобы есть и пить, и встали, чтобы развлекаться".
Не служіть ідолам, як деякі з них, як написано: Народ сів їсти й пити, і встали, щоби забавлятися.
И не будем предаваться блуду, как некоторые из них, от чего в один день двадцать три тысячи упали мёртвыми.
Не піддаваймося розпусті, як деякі з них чинили блуд, і полягло їх одного дня двадцять три тисячі.
Так не будем же испытывать Христа, как некоторые из них испытывали и были убиты змеями.
Не будемо спокушати Христа, як деякі з них спокушали і загинули від змій.
И не жалуйтесь, как некоторые из них жаловались и были уничтожены ангелом Смерти.
Не нарікайте, як деякі з них нарікали і загинули від губителя.
Всё это случилось с ними для примера и было записано как предупреждение нам, живущим после того, как прошли те века.
[Усе] це сталося з ними як прообраз, і записано як пересторога для нас, для яких настав кінець віків.
И потому тот, кто думает, что стоит твёрдо, должен остерегаться, чтобы не упасть.
Тому, хто вважає, що він стоїть, нехай стережеться, аби не впав.
Не было у вас такого искушения, которое было бы чуждо людям. Но доверьтесь Богу. Он не введёт вас во искушение сверх ваших сил, а вместе с искушением укажет и как избежать его, чтобы устоять.
Вам випало лише людське випробування. Та вірний Бог не допустить, щоб ви випробовувалися понад міру, але при випробуванні дасть і вихід, аби ви могли його витримати.
Итак, мои дорогие друзья, избегайте идолопоклонства.
Тому, мої улюблені, втікайте від служіння ідолам.
"Чаша Благословения", которую мы благословляем, — это причащение Крови Христовой, не так ли? Хлеб, который мы преломляем, не причащение ли это Тела Христова?
Чаша благословення, яку благословляємо, — хіба не є вона спільністю в Христовій крові? Хліб, який ломимо, — хіба не є він спільністю в Христовому тілі?
То, что хлеб всего лишь один, значит, что все мы вместе составляем одно тело, ибо все мы делим между собой один хлеб.
Оскільки є один хліб, то ми, численні, становимо одне тіло, бо всі ми причащаємося одним хлібом.
Посмотрите на народ Израилев — те, кто съедает приношения, не все ли приобщаются к алтарю?
Погляньте на Ізраїля за тілом: хіба ті, котрі їдять жертви, не є спільниками жертовника?
Так что же я говорю? То ли, что пища, приносимая в жертву идолу, представляет собой нечто, или, что идол представляет собой нечто?
То що ж я кажу? Що жертва ідолам є чимось чи ідол є чимось?
Нет, но скорее то, что они, принося жертву, приносят бесам, а не Богу, и я не хочу, чтобы вы имели общение с бесами!
Ні, але те, що жертвують [язичники], — демонам жертвують, а не Богові. Я ж не хочу, щоб ви були спільниками демонів.
Вы не можете пить из чаши Божьей и чаши бесовской! Вы не можете быть за столом у Бога и за столом у бесов.
Не можете пити з Господньої чаші та з чаші демонської; не можете бути спільниками Господнього столу і столу демонського.
Что же мы, стараемся вызвать ревность у Бога? Ведь не сильнее же мы, чем Он?
Чи будемо викликати ревнощі в Господа? Невже ми сильніші за Нього?
"Мы свободны делать всё, что угодно". Но не всё во благо. "Мы свободны делать всё, что угодно". Но не всё делает людей сильнее.
Усе [мені] можна, але не все на користь. Усе [мені] можна, але не все будує.
Пусть никто не ищет только своего блага, но печётся о пользе других.
Хай ніхто не шукає свого власного, але [кожний] те, що для ближнього.
Ешьте любое мясо, продаваемое на мясном рынке, не задавая вопросов, вызываемых укорами совести,
Їжте все, що продають на ринку, без жодного докору сумління,
Если неверующий пригласит тебя и ты решишь пойти, ешь всё, что ставят перед тобой, не задавая вопросов из-за угрызений совести.
Коли хто з невірних запросить вас, і захочете піти, їжте все, що вам запропонують, без жодного докору сумління.
Но если кто-то скажет тебе: "Вот мясо, которое было предложено в качестве приношения", то не ешь его ради блага того, кто сообщил тебе об этом, и ради собственной совести.
Та якщо хтось вам скаже: Це з принесеного в жертву ідолам, — не їжте заради того, хто сказав, та через сумління. [Адже Господня земля і все, що на ній].
Под "совестью" подразумеваю я не твою собственную, а совесть другого. Ибо моя свобода не должна быть ограничена суждением совести другого.
Маю на увазі не своє сумління, але іншого. Однак, чому моя свобода має визначатися сумлінням іншого?
Если я участвую в трапезе с благодарностью, то не следует осуждать меня за то, за что я возношу благодарность.
Коли я дякую за їжу, то чому мені дорікають за те, за що я дякую?
И потому, пьёшь ли ты или ешь, что бы ты ни делал, делай всё ради славы Божьей.
Отже, коли ви їсте, коли п’єте чи щось інше робите, усе робіть на славу Божу.
Не будьте препятствиями ни для евреев, ни для язычников, ни для церкви Божьей,
Не вводьте в спокусу юдеїв, греків і Божу Церкву,