Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Подражайте мне, как я следую примеру Христа.
Instructions for Public Worship
And you should imitate me, just as I imitate Christ.
And you should imitate me, just as I imitate Christ.
Я возношу хвалу вам, ибо вы всегда помните меня и следуете моим поучениям в точности так, как я передал их вам.
I am so glad that you always keep me in your thoughts, and that you are following the teachings I passed on to you.
Но я хочу, чтобы знали вы, что Христос — глава над каждым мужчиной, каждый мужчина — глава над женщиной, а Бог — глава над Христом.
Каждый мужчина, который молится или пророчествует с покрытой головой, принимает позор на свою голову.
Но всякая женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, навлекает позор на свою голову. Она подобна женщине, которая обрила себе голову.
Если женщина не покрывает свою голову, то пусть острижётся. Но раз для женщины остричь волосы или обрить себе голову — позор, то она должна покрывать голову.
Но мужчина не должен покрывать голову, ибо он Божий образ и слава Его, женщина же — слава мужчины.
A man should not wear anything on his head when worshiping, for man is made in God’s image and reflects God’s glory. And woman reflects man’s glory.
Ибо не мужчина произошёл от женщины, а женщина — от мужчины.
For the first man didn’t come from woman, but the first woman came from man.
И не мужчина был создан для женщины, а женщина была создана для мужчины.
And man was not made for woman, but woman was made for man.
Вот почему женщина должна покрывать себе голову в знак того, что находится под властью. И ещё должна она делать это из-за ангелов.
Перед Господом, однако, женщина зависит от мужчины, а мужчина зависит от женщины, ибо точно так, как женщина произошла от мужчины, так и мужчина родился от женщины,
But among the Lord’s people, women are not independent of men, and men are not independent of women.
но все — от Бога.
For although the first woman came from man, every other man was born from a woman, and everything comes from God.
Судите же сами, пристало ли женщине молиться Богу с непокрытой головой?
Judge for yourselves. Is it right for a woman to pray to God in public without covering her head?
Разве сама природа не учит вас, что бесчестие для мужчины носить длинные волосы,
Isn’t it obvious that it’s disgraceful for a man to have long hair?
а для женщины — почётно, если она носит длинные волосы, ибо волосы даны ей от природы как естественный покров.
And isn’t long hair a woman’s pride and joy? For it has been given to her as a covering.
Некоторые люди могут захотеть поспорить об этом, но мы не следуем их обычаю, как и церкви Божьи.
But if anyone wants to argue about this, I simply say that we have no other custom than this, and neither do God’s other churches.
Хочу дать вам другой наказ: я не хвалю вас, ибо ваши собрания скорее приносят вам вред, чем пользу.
Order at the Lord’s Supper
But in the following instructions, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together.
Прежде всего, я слышал, что когда вы собираетесь вместе, среди вас есть разделение, чему я отчасти верю.
First, I hear that there are divisions among you when you meet as a church, and to some extent I believe it.
В конце концов, между вами должно быть разделение, чтобы те, кто получил среди вас одобрение, могли выделиться.
But, of course, there must be divisions among you so that you who have God’s approval will be recognized!
Поэтому, когда вы собираетесь все вместе, то на самом деле не вкушаете вечерю Господню,
When you meet together, you are not really interested in the Lord’s Supper.
ибо когда вы едите, то каждый из вас ест свой собственный ужин, и один остаётся голоден, а другой — пьян.
For some of you hurry to eat your own meal without sharing with others. As a result, some go hungry while others get drunk.
Разве нет у вас домов, чтобы есть и пить там? Или же вы презираете церковь Божью и пытаетесь унизить бедных? Что сказать вам? Должен ли я похвалить вас? В этом деле я вас не похвалю.
What? Don’t you have your own homes for eating and drinking? Or do you really want to disgrace God’s church and shame the poor? What am I supposed to say? Do you want me to praise you? Well, I certainly will not praise you for this!
Ибо я получил от Господа то учение, которое передал вам. Господь Иисус в ту ночь, когда отдали Его убийцам,
For I pass on to you what I received from the Lord himself. On the night when he was betrayed, the Lord Jesus took some bread
взял ломоть хлеба и, вознеся благодарность, преломил его и сказал: "Вот Моё Тело для вас. Делайте так в память обо Мне".
Так же взял Он чашу вина после того, как съели они ужин, и сказал: "Эта чаша — новое соглашение, скреплённое Кровью Моею. Когда бы вы ни пили, делайте это в память обо Мне".
In the same way, he took the cup of wine after supper, saying, “This cup is the new covenant between God and his people — an agreement confirmed with my blood. Do this in remembrance of me as often as you drink it.”
Всякий раз, когда едите вы этот хлеб и выпиваете чашу, вы возвещаете смерть Господа, пока не придёт Он.
For every time you eat this bread and drink this cup, you are announcing the Lord’s death until he comes again.
И потому тот, кто ест хлеб Господний и выпивает чашу вина Господнего неподобающим образом, будет повинен в грехе против Тела и Крови Господней.
Но человек должен испытать себя, тогда может он вкусить от хлеба и испить от чаши.
That is why you should examine yourself before eating the bread and drinking the cup.
Ибо тот, кто ест и пьёт, навлекает суд на себя, если ест и пьёт недостойно, не признавая значения Тела Господнего.
По этой причине есть среди вас много людей, кто слаб и болен, и многие умерли.
That is why many of you are weak and sick and some have even died.
Но если бы мы сами испытывали себя, то не были бы мы подсудны.
But if we would examine ourselves, we would not be judged by God in this way.
Когда нас судит Господь, мы терпим наказание, чтобы не быть осужденными со всем миром.
Yet when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned along with the world.
Итак, братья мои, когда вы собираетесь вместе, чтобы поесть, не опережайте друг друга.
Если кто-то голоден, он может поесть дома, чтобы не были вы осуждены за ваши собрания. А остальные дела я устрою, когда приду.
If you are really hungry, eat at home so you won’t bring judgment upon yourselves when you meet together. I’ll give you instructions about the other matters after I arrive.