Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Коринфянам 12) | (1 Коринфянам 14) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Если я говорю на языках людей и даже ангелов, но не владею даром любви, то я всего лишь гулкий колокол, или звонкий кимвал.
  • Love

    Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
  • Если я обладаю даром прорицания, и всё тайное от Бога мне ведомо, и если исполнен я глубокой веры, так что могу двигать горы, но не владею даром любви,
  • And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
  • то я — ничто. И если я раздам всё, чем владею, и предам своё тело на сожжение, но не владею даром любви, то всё это мне ничего не даст.
  • And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
  • Любовь терпелива, добра, не ревнива, не хвастлива.
  • Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
  • Она не раздувается от гордости, не ведёт себя неподобающе, не себялюбива, не раздражительна, не считает свои обиды,
  • Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
  • не радуется недоброму, а вместе с другими радуется правде.
  • Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
  • Она всегда защищает, всегда верит, всегда надеется, всегда терпит.
  • Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
  • Любовь никогда не кончается, хотя и пророчества прекратятся, и дару знания языков придёт конец, и познание прекратится.
  • Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
  • Ибо наше знание несовершенно, и пророчества наши неполны.
  • For we know in part, and we prophesy in part.
  • Когда же наступит совершенство, то, что несовершенно, прекратит своё существование.
  • But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
  • Когда я был ребёнком, то, бывало, разговаривал, как ребёнок, рассуждал, как ребёнок. Теперь же, когда я стал мужчиной, то оставил детство.
  • When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
  • Сейчас мы видим всё как бы сквозь тусклое стекло, тогда же увидим всё лицом к лицу. Сейчас моё знание несовершенно, тогда же моё знание будет полным, подобно тому, как знает меня Господь.
  • For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
  • Пока же остаются эти три: вера, надежда, любовь, но самая великая из них — любовь.
  • And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.

  • ← (1 Коринфянам 12) | (1 Коринфянам 14) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025