Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Огієнка
Итак, отправившись навестить вас, братья, я пришёл не для того, чтобы провозглашать тайную истину Божью с высоты своей мудрости и речами высокопарными.
А я, як прийшов до вас, браття, не прийшов вам звіщати про Боже свідо́цтво з добі́рною мовою або мудрістю,
Ибо пока я с вами, я решил не познавать ничего, кроме Иисуса Христа, и смерти Его на кресте.
бо я наду́мавсь нічого між вами не знати, крім Ісуса Христа, і Того розп'я́того.
И пришёл я к вам в слабости, с великим страхом и трепетом,
І я в вас був у немочі, і в страху́, і в великім тремті́нні.
и мои поучения и речи произносились не убедительными и мудрыми словами, но с доказательствами, исполненными силы Духа,
І слово моє й моя проповідь — не в слова́х переко́нливих лю́дської мудрости, але́ в до́казі Духа та сили,
чтобы ваша вера покоилась не на человеческой мудрости, а на силе Божьей.
щоб була́ віра ваша не в мудрості лю́дській, але в силі Божій!
Но мы в самом деле приносим мудрость тем, кто зрел, хотя и не ту, что принята в нашем мире, и не правителям этого мира, власть которых подходит к концу.
А ми гово́римо про мудрість між досконалими, але мудрість не віку цього, ані володарів цього віку, що гинуть,
Вместо этого мы несём тайную мудрость Божью, что была скрыта, которую Бог предназначил для славы нашей ещё до начала мира
але́ ми гово́римо Божу мудрість у таємниці, прихо́вану, яку Бог перед віками призна́чив нам на славу,
и которую не знал ни один правитель нашего мира. Ибо если бы они знали, то не распяли бы славного Господа,
яку ніхто з володарів цього віку не пізнав; коли б бо пізнали були́, то не розп'яли́ б вони Господа слави!
но как сказано в Писании: "Глаз не видел, и ухо не слышало, и на ум человеку не приходило то, что Бог уготовил для тех, кто любит Его".
Але, як написано: „Чого око не бачило й вухо не чуло, і що на серце люди́ні не впало, те Бог приготува́в був тим, хто любить Його!“
Но Бог открыл это нам через Дух, ибо Дух исследует всё, даже скрытые глубины Божьи.
А нам Бог відкрив це Своїм Духом, — усе бо досліджує Дух, навіть Божі глиби́ни.
И какой человек знает мысли другого, кроме духа того человека, который внутри него? Так же никто не знает мыслей Божьих, кроме Духа Божьего.
Хто бо з людей знає речі лю́дські, окрім лю́дського духа, що в нім проживає? Так само не знає ніхто й речей Божих, окрім Духа Божого.
Но мы получили не тот дух, который принадлежит мирскому, а тот Дух, Который исходит от Бога, чтобы мы познали всё то, что нам было безвозмездно дано Богом.
А ми прийняли́ духа не світу, але Духа, що з Бога, щоб знати про речі, від Бога даро́вані нам,
Мы говорим об этих предметах не словами, которым научились через человеческую мудрость, а словами, преподанными нам Духом, толкуя вещи духовные с помощью духовных слов.
що й говоримо не ви́вченими словами лю́дської мудрости, але ви́вченими від Духа Святого, порі́внюючи духовне до духовного.
Недуховный человек не воспринимает тех истин, которые указывает Дух Божий, и по его мнению это глупость; он не может их понять, ибо они оцениваются духовно.
А люди́на тіле́сна не приймає речей, що від Божого Духа, бо їй це глупо́та, і вона зрозуміти їх не може, бо вони розуміються тільки духовно.
Но духовный человек может оценить всё, хотя его самого никто не может оценить.
Духовна ж люди́на су́дить усе, а її судити не може ніхто.