Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Коринфянам 5) | (2 Коринфянам 7) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Трудясь вместе с Богом, мы предостерегаем вас, получивших благодать Божью, не пренебречь ею,
  • Marks of the Ministry

    We then, as workers together with Him also plead with you not to receive the grace of God in vain.
  • ибо Он говорит: "Я прислушивался к вам в добрые времена, и приходил вам на помощь в день спасения". Слушайте же! Настало благоприятное время: пришёл день спасения.
  • For He says:
    “In an acceptable time I have heard you,
    And in the day of salvation I have helped you.”
    Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.
  • Не пытаемся мы чинить препятствия никому, чтобы наше служение не порицали.
  • We give no offense in anything, that our ministry may not be blamed.
  • Во всём мы проявляем себя слугами Божьими, терпеливо перенося испытания, бедствия и трудности,
  • But in all things we commend ourselves as ministers of God: in much [a]patience, in tribulations, in needs, in distresses,
  • и проявляем это и когда избивают нас, и когда нас бросают в тюрьмы, и при всяческих бедствиях, и в трудах, и в бессонные ночи, и когда терпим голод.
  • in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in fastings;
  • Проявляем мы себя и чистотой нашей жизни, и своими знаниями, долготерпением, добротой и дарами Святого Духа,
  • by purity, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by [b]sincere love,
  • словом истины, силой Божьей. Мы защищены доспехами праведности со всех сторон.
  • by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
  • Нам оказывают почести и бесчестят нас. Нас оскорбляют и превозносят. Нас считают обманщиками, хотя мы правдивы,
  • by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
  • нас считают безвестными, хотя мы известны, нас считают умирающими, но вот — мы живы! Считают, что мы наказаны, хотя нас и не предают смерти,
  • as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, and yet not killed;
  • считают, что мы печалимся, хотя мы всегда веселы, считают, что мы бедняки, хотя мы многих обогатили, считают, что мы неимущи, хотя у нас есть всё.
  • as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • Коринфяне! Мы свободно говорили с вами. Наши сердца открыты для вас.
  • Be Holy

    O Corinthians! [c]We have spoken openly to you, our heart is wide open.
  • Мы щедры на привязанность к вам, вы же скупитесь на привязанность к нам.
  • You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
  • Я обращаюсь к вам, как к своим детям: отплатите нам тем же, откройте нам сердца.
  • Now in return for the same (I speak as to children), you also be open.
  • Не пытайтесь трудиться вместе с неверующими, как с равными. Ибо что общего у добра со злом? И что общего у света с тьмой?
  • Do not be unequally yoked together with unbelievers. For what [d]fellowship has righteousness with lawlessness? And what [e]communion has light with darkness?
  • Ибо какое может быть согласие между Христом и дьяволом? И что общего имеет верующий с неверующим?
  • And what accord has Christ with Belial? Or what part has a believer with an unbeliever?
  • И что общего между Храмом Божьим и идолами? Ибо мы — Храм Бога живого, как и сказано Богом: "Буду Я жить в них и среди них, и буду Я Богом их, а они будут народом Моим".
  • And what agreement has the temple of God with idols? For you[f] are the temple of the living God. As God has said:
    “I will dwell in them
    And walk among them.
    I will be their God,
    And they shall be My people.”
  • "Так выйдите же из среды их и отделитесь от них, — говорит Господь, — не прикасайтесь к тому, что нечисто, и Я приму вас в лоно Своё".
  • Therefore
    “Come out from among them
    And be separate, says the Lord.
    Do not touch what is unclean,
    And I will receive you.”
  • "И Я стану Отцом вашим, а вы станете сыновьями и дочерями Моими, — говорит Господь всемогущий".
  • “I will be a Father to you,
    And you shall be My sons and daughters,
    Says the Lord Almighty.”

  • ← (2 Коринфянам 5) | (2 Коринфянам 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025