Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Павел Апостол, пришедший не от людей и не через какого-либо человека, но через Иисуса Христа, через Бога Отца, Кто воскресил Его из мёртвых,
Greeting
Paul, an apostle (not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead),
Paul, an apostle (not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead),
обращается с письмом от себя и от всех братьев, что со мною, к церквам галатийским.
and all the brethren who are with me,
To the churches of Galatia:
To the churches of Galatia:
Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
Он пожертвовал Собой за грехи наши, чтобы избавить нас от злого мира, в котором мы живём. Этого возжелал Бог, Отец наш.
who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
Я удивлён, что вы так быстро отвернулись от Него, призвавшего вас благодатью Христовой, и обратились к иному благовестию,
Only One Gospel
I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
которое на самом деле вовсе не иное благовестие. Но некоторые смущают вас, пытаясь извратить благовестие Христово.
Но даже, если мы или посланец с небес станем проповедовать вам благовестие Божье, отличное от того, что мы благовествовали вам, то пусть будет тот проклят.
Мы говорили это раньше, и теперь я снова повторяю это: если кто станет благовествовать иное, чем то, что мы благовествовали вам, то пусть будет он проклят.
As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.
У людей ли я ищу одобрения или у Бога? Людям ли стараюсь угодить? Если бы я старался угодить людям, то не был бы слугой Христовым.
For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ.
Братья, я хочу, чтобы вы знали, что Евангелие, которое я благовествовал, — послание не от людей, и я принял его не от людей, и не человек научил меня ему,
Call to Apostleship
But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
но Иисус Христос открыл его мне!
For I neither received it from man, nor was I taught it, but it came through the revelation of Jesus Christ.
Вы слышали о моём прежнем образе жизни в иудействе, и знаете, что я жестоко преследовал церковь Божью и пытался уничтожить её.
For you have heard of my former conduct in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it.
В исповедании иудейской религии я был впереди многих сотоварищей — иудеев моего возраста, ибо я был весьма предан учению, переданному мне от моих предков.
And I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
И когда Он решил избрать меня ещё до того, как я родился,
But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb and called me through His grace,
то по благодати Своей призвал меня, чтобы открыть мне Сына Своего, чтобы я тотчас же начал благовествовать о Нём среди язычников. Я не стал советоваться ни с кем из людей
to reveal His Son in me, that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,
и не пошёл в Иерусалим к тем Апостолам, кто был до меня. Вместо этого я пошёл в Аравию, а затем вернулся в Дамаск.
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again to Damascus.
Затем, три года спустя, я пошёл в Иерусалим, чтобы познакомиться с Петром, и оставался с ним около двух недель.
Но я не видел других Апостолов, только Иакова, брата Господа.
But I saw none of the other apostles except James, the Lord’s brother.
Клянусь перед Богом, что я не лгу.
(Now concerning the things which I write to you, indeed, before God, I do not lie.)
Но церквам в Иудее, которые во Христе, я не был лично известен.
And I was unknown by face to the churches of Judea which were in Christ.
Они только слышали, что люди говорят: "Человек, который раньше преследовал нас, теперь провозглашает веру, которую когда-то пытался искоренить".
But they were hearing only, “He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.”