Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Хоменка
Вот что хочу сказать вам: до тех пор, пока наследник ещё ребёнок, он ничем не отличается от раба, хотя и владеет всем.
Кажу бо: Доки спадкоємець малоліток, він нічим не відрізняється від слуги, хоч він і пан усього,
Он находится под охраной опекунов и домоправителей до времени, назначенного его отцом.
але під опікунами та домоправителями перебуває до призначеного батьком часу.
Так же и мы, пока были "детьми", были подчинены бесполезным законам этого мира.
Отак і ми, як були малолітками, були підневолені первням світу.
Когда пришло исполнение времени, Бог послал нам Сына Своего, рождённого от женщины и жившего по закону,
Якже сповнився час, Бог послав свого Сина, що народився від жінки, народився під законом,
с тем чтобы Он освободил тех, кто находится под властью закона, дабы Бог усыновил нас.
щоб викупити тих, які під законом, щоб ми прийняли усиновлення.
И так как вы — дети Его, Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, взывающего: "Абба! Отец!"
А що ви сини, Бог послав у ваші серця Духа Сина свого, який взиває “Авва, Отче!”
Таким образом, не раб ты более, а сын. А если ты сын, то Бог сделал тебя и наследником.
Тому ти вже не раб, а син; а коли син, то спадкоємець завдяки Богові.
В прошлом, когда не знали вы Бога, вы были рабами богов, которые и не боги на самом деле.
Колись то ви, не знавши Бога, служили богам, що не були справді богами.
Но теперь вы знаете истинного Бога (или, вернее, вы стали известны Богу)! Почему же вы опять возвращаетесь к этим жалким, бесполезным законам, которым снова пытаетесь служить?
Тепер же, коли ви спізнали Бога, чи радше, коли Бог спізнав вас, — як можете ви повертатися знову до немічних та вбогих первнів, яким, як і колись, хочете знову служити?
Вы соблюдаете особые дни, месяцы, времена года и годы.
Вважаєте пильно на дні, на місяці, на пори та на роки!
Мне страшно за вас! Как будто весь мой труд на благо вам был напрасен.
Побоююся за вас, чи не трудивсь я коло вас даремно!
Уподобьтесь мне. Ведь я же уподобился вам. Братья! Я умоляю вас не потому, что вы причинили мне какое зло.
Благаю вас, брати, будьте як я, бо й я такий, як ви. Ви мене нічим не образили.
Вы знаете, что когда я впервые пришёл к вам больной и стал благовествовать,
Ви ж знаєте, як я з-за недуги тіла звістував вам перший раз Євангелію,
то несмотря на то, что моё состояние было испытанием для вас, вы не презрели меня и не отвергли. Наоборот, вы приветствовали меня, как Ангела Божьего, как если бы я был самим Христом Иисусом.
і, не зважаючи на мою недугу, яка була вам спокусою, ви не погордували мною, ані відіпхнули, але, як ангела Божого, прийняли, як Христа Ісуса.
Так что же случилось с вашей радостью? Ибо сам я свидетель, что если бы вы могли, то вынули бы глаза свои и отдали их мне.
Де ж воно, те ваше щастя? Свідкую вам, що, якби можна було, ви вирвали були б свої очі й мені віддали б!
Неужели я сделался врагом вашим из-за того, что говорил вам правду?
Невже я ворогом став вашим, говоривши вам правду?
Желающие, чтобы вы соблюдали закон, принимают в вас деятельное участие по недостойным причинам. Они пытаются увести вас от меня, чтобы привлечь к себе.
Вони нещиро за вас побиваються; вони вас хочуть від нас відсторонити, щоб ви про них дбали.
Всегда хорошо, когда кто-то в тебе принимает участие, но лишь с добрыми намерениями, а не только пока я нахожусь среди вас.
Воно добре — ревнувати, але у добрім; завжди, а не лиш тоді, коли я між вами.
Дорогие дети мои! Ради вас я снова прохожу через муки рождения, пока вы не станете подобны Христу.
О мої дітоньки, яких я знову народжую в муках, доки Христос вообразиться у вас!
Я хотел бы быть среди вас сейчас и изменить свой голос, ибо не знаю, что делать с вами.
А я хотів би бути серед вас тепер і змінити свій голос, бо й сам не знаю, що з вами робити!
Скажите же мне: вы, кто хочет быть в повиновении закону, разве не слышите, что говорит закон?
Скажіть мені, ви, що хочете бути під законом, чи ж ви не розумієте закону?
Он гласит, что у Авраама было два сына, один от рабыни, а другой от свободной женщины.
Написано бо, що Авраам мав двох синів: одного від рабині, а другого від вільної.
Тот, кто был от рабыни, родился при обычных обстоятельствах, тот же, кто был от свободной женщины, родился в результате обещания, данного Богом.
Та той, що від рабині, народився за тілом, а той що від вільної — за обітницею.
Эти события имеют скрытое значение. Эти женщины олицетворяют собой два соглашения. Одно пришло с горы Синай, и от него-то и пошли люди, обречённые на рабство. Это соглашение олицетворяет собой Агарь.
Це має інше значення: оті дві жінки — то два завіти; один з гори Синаю, що рабів родить, це — Агар;
Агарь воплощает собой гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, ибо она в рабстве вместе с детьми своими.
а гора Синай в Арабії і відповідає теперішньому Єрусалимові, що дійсно поневолений з дітьми своїми.
Тот же Иерусалим, что в небесах, — свободен. Небесный Иерусалим — мать наша.
А вишній Єрусалим — вільний, він мати всім нам.
Ибо сказано в Писании: "Радуйся, бесплодная, не знавшая деторождения. Разразись криками ликования, та, которая не знала мук родовых, ибо детей у отчаявшейся матери больше, чем у той, которая замужем".
Написано бо: “Звеселися, неплідна, що не родиш! Викликуй, рада та весела, ти, що мук не знала, бо у покинутої більше дітей, ніж у тієї, що має чоловіка.”
Вы же, братья, подобно Исааку — дети, родившиеся в результате обещания Бога.
Ви ж, брати, як Ісаак, діти обітниці.
Но как тогда родившийся при обычных обстоятельствах преследовал родившегося по воле Духа, так и теперь.
Та як тоді, хто народився за тілом, гонив того, хто родився за духом, так і тепер.
Что же сказано в Писании? "Отошлите прочь рабыню и сына её. Ибо сын рабыни не будет наследником наравне с сыном свободной женщины".
Тільки ж що Письмо каже: “Прожени рабиню та її сина, бо син рабині не успадкує з сином вільної.”