Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Колоссянам 2) | (К Колоссянам 4) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Так как вы воскресли из мёртвых вместе со Христом, пекитесь о том, что в небесах, где Христос восседает по правую руку от Бога.
  • Put on the New Self

    If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
  • Продолжайте думать о том, что в небесах, а не о том, что на земле,
  • Set your affection on things above, not on things on the earth.
  • ибо ваша прежняя суть умерла, а ваша новая жизнь сокрыта со Христом в Боге.
  • For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
  • Когда Христос, в Ком жизнь наша, явится во время второго пришествия, то и вы явитесь вместе с Ним во всём великолепии.
  • When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
  • Так предайте смерти в себе всё то, что принадлежит земному: блуд, непотребство, вожделение, низкие стремления и жадность, которая подобна идолопоклонству.
  • Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
  • Из-за всего этого надвигается гнев Божий.
  • For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
  • И вы когда-то жили такой жизнью, когда творили подобное.
  • In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
  • Теперь же вы должны отречься от всего этого: гнева, ярости, злобствования, клеветы, от брани в разговоре.
  • But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
  • Не лгите друг другу, ибо вы сбросили с себя свою прежнюю суть
  • Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
  • и приняли новую. Этот новый человек постоянно обновляется, дабы достичь полного понимания Бога и принять Образ Создателя,
  • And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
  • так что нет разницы между иудеями и язычниками, между обрезанным и необрезанным, между варваром и дикарём, между рабом и свободным человеком. Только Христос важен и воплощён во всех верующих.
  • Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
  • Так облачитесь же в сострадание, смирение, кротость и терпение, как подобает избранникам Божьим, святым и возлюбленным.
  • Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
  • Будьте терпимы друг к другу и прощайте друг друга бескорыстно, когда есть у вас жалоба на кого-то: как Господь простил вас, так и вы должны прощать друг друга.
  • Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
  • А кроме того, облекитесь любовью, которая объединяет всех и приносит полноту удовлетворения.
  • And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
  • Да будет в сердцах ваших мир, приносимый Христом, мир, к которому призваны все вы, единые телом, и за который вы должны быть благодарны.
  • And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
  • Слово Христово пусть живёт в вас во всём его богатстве. Поучайте и наставляйте друг друга с мудростью через пение псалмов, гимнов и духовных песен, вдохновлённых духом. Пойте с благодарностью Богу в сердцах ваших.
  • Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
  • И что бы ни делали вы и ни говорили, всё должно быть во имя Господа Иисуса, ибо возносите вы через Него благодарность Богу Отцу.
  • And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
  • Жёны, покоряйтесь мужьям вашим, как и подобает в Господе.
  • Christian Households

    Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
  • Мужья, возлюбите жён ваших, не будьте с ними строги.
  • Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
  • Дети, повинуйтесь родителям вашим во всём, ибо такое поведение угодно Богу.
  • Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
  • Родители, не ожесточайте своих детей, дабы не впали они в уныние.
  • Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
  • Рабы, повинуйтесь во всём вашим земным хозяевам и не только тогда, когда они наблюдают за вами, как поступают угодники, но чистосердечно, ибо Господа почитаете, повинуйтесь им.
  • Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
  • Что бы вы ни делали, трудитесь ревностно, как если бы трудились ради Господа, а не для людей.
  • And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
  • Помните, что Господь дарует вам наследие ваше в награду. Продолжайте служить Христу, настоящему Господу вашему.
  • Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
  • Ибо кто поступает дурно, в ответ получит также дурное, а перед Богом все равны.
  • But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

  • ← (К Колоссянам 2) | (К Колоссянам 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025