Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
King James Bible
Так как вы воскресли из мёртвых вместе со Христом, пекитесь о том, что в небесах, где Христос восседает по правую руку от Бога.
Put on the New Self
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
Продолжайте думать о том, что в небесах, а не о том, что на земле,
Set your affection on things above, not on things on the earth.
ибо ваша прежняя суть умерла, а ваша новая жизнь сокрыта со Христом в Боге.
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
Когда Христос, в Ком жизнь наша, явится во время второго пришествия, то и вы явитесь вместе с Ним во всём великолепии.
When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
Так предайте смерти в себе всё то, что принадлежит земному: блуд, непотребство, вожделение, низкие стремления и жадность, которая подобна идолопоклонству.
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
Из-за всего этого надвигается гнев Божий.
For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
И вы когда-то жили такой жизнью, когда творили подобное.
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
Теперь же вы должны отречься от всего этого: гнева, ярости, злобствования, клеветы, от брани в разговоре.
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
Не лгите друг другу, ибо вы сбросили с себя свою прежнюю суть
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
и приняли новую. Этот новый человек постоянно обновляется, дабы достичь полного понимания Бога и принять Образ Создателя,
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
так что нет разницы между иудеями и язычниками, между обрезанным и необрезанным, между варваром и дикарём, между рабом и свободным человеком. Только Христос важен и воплощён во всех верующих.
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
Так облачитесь же в сострадание, смирение, кротость и терпение, как подобает избранникам Божьим, святым и возлюбленным.
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
Будьте терпимы друг к другу и прощайте друг друга бескорыстно, когда есть у вас жалоба на кого-то: как Господь простил вас, так и вы должны прощать друг друга.
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
А кроме того, облекитесь любовью, которая объединяет всех и приносит полноту удовлетворения.
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
Да будет в сердцах ваших мир, приносимый Христом, мир, к которому призваны все вы, единые телом, и за который вы должны быть благодарны.
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
Слово Христово пусть живёт в вас во всём его богатстве. Поучайте и наставляйте друг друга с мудростью через пение псалмов, гимнов и духовных песен, вдохновлённых духом. Пойте с благодарностью Богу в сердцах ваших.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
И что бы ни делали вы и ни говорили, всё должно быть во имя Господа Иисуса, ибо возносите вы через Него благодарность Богу Отцу.
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
Жёны, покоряйтесь мужьям вашим, как и подобает в Господе.
Christian Households
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
Мужья, возлюбите жён ваших, не будьте с ними строги.
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
Дети, повинуйтесь родителям вашим во всём, ибо такое поведение угодно Богу.
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
Родители, не ожесточайте своих детей, дабы не впали они в уныние.
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Рабы, повинуйтесь во всём вашим земным хозяевам и не только тогда, когда они наблюдают за вами, как поступают угодники, но чистосердечно, ибо Господа почитаете, повинуйтесь им.
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
Что бы вы ни делали, трудитесь ревностно, как если бы трудились ради Господа, а не для людей.
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
Помните, что Господь дарует вам наследие ваше в награду. Продолжайте служить Христу, настоящему Господу вашему.
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.