Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Колоссянам 2) | (К Колоссянам 4) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Так как вы воскресли из мёртвых вместе со Христом, пекитесь о том, что в небесах, где Христос восседает по правую руку от Бога.
  • Put On the New Self

    Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • Продолжайте думать о том, что в небесах, а не о том, что на земле,
  • Set your mind on the things above, not on the things that are on earth.
  • ибо ваша прежняя суть умерла, а ваша новая жизнь сокрыта со Христом в Боге.
  • For you have died and your life is hidden with Christ in God.
  • Когда Христос, в Ком жизнь наша, явится во время второго пришествия, то и вы явитесь вместе с Ним во всём великолепии.
  • When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
  • Так предайте смерти в себе всё то, что принадлежит земному: блуд, непотребство, вожделение, низкие стремления и жадность, которая подобна идолопоклонству.
  • Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry.
  • Из-за всего этого надвигается гнев Божий.
  • For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience,
  • И вы когда-то жили такой жизнью, когда творили подобное.
  • and in them you also once walked, when you were living in them.
  • Теперь же вы должны отречься от всего этого: гнева, ярости, злобствования, клеветы, от брани в разговоре.
  • But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth.
  • Не лгите друг другу, ибо вы сбросили с себя свою прежнюю суть
  • Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,
  • и приняли новую. Этот новый человек постоянно обновляется, дабы достичь полного понимания Бога и принять Образ Создателя,
  • and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him —
  • так что нет разницы между иудеями и язычниками, между обрезанным и необрезанным, между варваром и дикарём, между рабом и свободным человеком. Только Христос важен и воплощён во всех верующих.
  • a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.
  • Так облачитесь же в сострадание, смирение, кротость и терпение, как подобает избранникам Божьим, святым и возлюбленным.
  • So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience;
  • Будьте терпимы друг к другу и прощайте друг друга бескорыстно, когда есть у вас жалоба на кого-то: как Господь простил вас, так и вы должны прощать друг друга.
  • bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you.
  • А кроме того, облекитесь любовью, которая объединяет всех и приносит полноту удовлетворения.
  • Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity.
  • Да будет в сердцах ваших мир, приносимый Христом, мир, к которому призваны все вы, единые телом, и за который вы должны быть благодарны.
  • Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful.
  • Слово Христово пусть живёт в вас во всём его богатстве. Поучайте и наставляйте друг друга с мудростью через пение псалмов, гимнов и духовных песен, вдохновлённых духом. Пойте с благодарностью Богу в сердцах ваших.
  • Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.
  • И что бы ни делали вы и ни говорили, всё должно быть во имя Господа Иисуса, ибо возносите вы через Него благодарность Богу Отцу.
  • Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father.
  • Жёны, покоряйтесь мужьям вашим, как и подобает в Господе.

  • Family Relations

    Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • Мужья, возлюбите жён ваших, не будьте с ними строги.
  • Husbands, love your wives and do not be embittered against them.
  • Дети, повинуйтесь родителям вашим во всём, ибо такое поведение угодно Богу.
  • Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.
  • Родители, не ожесточайте своих детей, дабы не впали они в уныние.
  • Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart.
  • Рабы, повинуйтесь во всём вашим земным хозяевам и не только тогда, когда они наблюдают за вами, как поступают угодники, но чистосердечно, ибо Господа почитаете, повинуйтесь им.
  • Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.
  • Что бы вы ни делали, трудитесь ревностно, как если бы трудились ради Господа, а не для людей.
  • Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men,
  • Помните, что Господь дарует вам наследие ваше в награду. Продолжайте служить Христу, настоящему Господу вашему.
  • knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
  • Ибо кто поступает дурно, в ответ получит также дурное, а перед Богом все равны.
  • For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.

  • ← (К Колоссянам 2) | (К Колоссянам 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025