Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Колоссянам 2) | (К Колоссянам 4) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Так как вы воскресли из мёртвых вместе со Христом, пекитесь о том, что в небесах, где Христос восседает по правую руку от Бога.
  • Living as Those Made Alive in Christ

    Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • Продолжайте думать о том, что в небесах, а не о том, что на земле,
  • Set your minds on things above, not on earthly things.
  • ибо ваша прежняя суть умерла, а ваша новая жизнь сокрыта со Христом в Боге.
  • For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
  • Когда Христос, в Ком жизнь наша, явится во время второго пришествия, то и вы явитесь вместе с Ним во всём великолепии.
  • When Christ, who is youra life, appears, then you also will appear with him in glory.
  • Так предайте смерти в себе всё то, что принадлежит земному: блуд, непотребство, вожделение, низкие стремления и жадность, которая подобна идолопоклонству.
  • Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
  • Из-за всего этого надвигается гнев Божий.
  • Because of these, the wrath of God is coming.b
  • И вы когда-то жили такой жизнью, когда творили подобное.
  • You used to walk in these ways, in the life you once lived.
  • Теперь же вы должны отречься от всего этого: гнева, ярости, злобствования, клеветы, от брани в разговоре.
  • But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
  • Не лгите друг другу, ибо вы сбросили с себя свою прежнюю суть
  • Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices
  • и приняли новую. Этот новый человек постоянно обновляется, дабы достичь полного понимания Бога и принять Образ Создателя,
  • and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
  • так что нет разницы между иудеями и язычниками, между обрезанным и необрезанным, между варваром и дикарём, между рабом и свободным человеком. Только Христос важен и воплощён во всех верующих.
  • Here there is no Gentile or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
  • Так облачитесь же в сострадание, смирение, кротость и терпение, как подобает избранникам Божьим, святым и возлюбленным.
  • Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
  • Будьте терпимы друг к другу и прощайте друг друга бескорыстно, когда есть у вас жалоба на кого-то: как Господь простил вас, так и вы должны прощать друг друга.
  • Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
  • А кроме того, облекитесь любовью, которая объединяет всех и приносит полноту удовлетворения.
  • And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
  • Да будет в сердцах ваших мир, приносимый Христом, мир, к которому призваны все вы, единые телом, и за который вы должны быть благодарны.
  • Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
  • Слово Христово пусть живёт в вас во всём его богатстве. Поучайте и наставляйте друг друга с мудростью через пение псалмов, гимнов и духовных песен, вдохновлённых духом. Пойте с благодарностью Богу в сердцах ваших.
  • Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.
  • И что бы ни делали вы и ни говорили, всё должно быть во имя Господа Иисуса, ибо возносите вы через Него благодарность Богу Отцу.
  • And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • Жёны, покоряйтесь мужьям вашим, как и подобает в Господе.
  • Instructions for Christian Households

    Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • Мужья, возлюбите жён ваших, не будьте с ними строги.
  • Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
  • Дети, повинуйтесь родителям вашим во всём, ибо такое поведение угодно Богу.
  • Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
  • Родители, не ожесточайте своих детей, дабы не впали они в уныние.
  • Fathers,c do not embitter your children, or they will become discouraged.
  • Рабы, повинуйтесь во всём вашим земным хозяевам и не только тогда, когда они наблюдают за вами, как поступают угодники, но чистосердечно, ибо Господа почитаете, повинуйтесь им.
  • Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.
  • Что бы вы ни делали, трудитесь ревностно, как если бы трудились ради Господа, а не для людей.
  • Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters,
  • Помните, что Господь дарует вам наследие ваше в награду. Продолжайте служить Христу, настоящему Господу вашему.
  • since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
  • Ибо кто поступает дурно, в ответ получит также дурное, а перед Богом все равны.
  • Anyone who does wrong will be repaid for their wrongs, and there is no favoritism.

  • ← (К Колоссянам 2) | (К Колоссянам 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025