Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Хозяева, воздавайте слугам вашим честно и по справедливости. Помните, что и вы имеете Господа на небесах.
Christian Graces; Final Greetings
Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
Предавайтесь молитвам, усердствуйте в них и возносите благодарения.
Christian Graces
Continue earnestly in prayer, being vigilant in it with thanksgiving;
Continue earnestly in prayer, being vigilant in it with thanksgiving;
И за нас молитесь в то же время, чтобы Бог даровал нам возможность проповедовать Слово Его и рассказывать о тайной истине — о Христе. За проповеди эти я нахожусь в тюрьме.
Молитесь, чтобы мог я говорить открыто и ясно, как должно.
that I may make it manifest, as I ought to speak.
Ведите себя разумно с посторонними и извлекайте из всякой возможности наибольшую пользу.
Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
Ваша речь должна быть всегда приятна, и разговор должен быть разумен, чтобы вы знали, как кому отвечать.
Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
Тихик, возлюбленный брат и соратник по служению Господу, сообщит вам все новости обо мне.
Final Greetings
Tychicus, a beloved brother, faithful minister, and fellow servant in the Lord, will tell you all the news about me.
Tychicus, a beloved brother, faithful minister, and fellow servant in the Lord, will tell you all the news about me.
Я послал его к вам для того, чтобы вы узнали о наших делах и чтобы ободрить вас.
Я послал его вместе с Онисимом, нашим преданным и возлюбленным братом, который также один из вас. Он расскажет вам о том, что происходит здесь.
with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.
Аристарх, мой сотоварищ по заключению, приветствует вас, как и Марк, двоюродный брат Варнавы. Вы уже получили наставление о нём. Если придёт он навестить вас, то окажите ему гостеприимство.
Aristarchus my fellow prisoner greets you, with Mark the cousin of Barnabas (about whom you received instructions: if he comes to you, welcome him),
Иисус по прозванию Иуст также приветствует вас. Среди верующих иудеев только эти двое трудились со мной вместе ради Царства Божьего. Они были мне большим утешением.
and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the kingdom of God who are of the circumcision; they have proved to be a comfort to me.
Епафрас также приветствует вас. Он — один из вас, слуга Христа, и постоянно горячо молится за вас, чтобы вы стали зрелыми духовно и полностью утвердились в исполнении воли Божьей.
Ибо я свидетельствую, что он неустанно и упорно трудится ради блага вашего и тех, кто живёт в Лаодикии и в Иераполе.
Лука, врач возлюбленный, шлёт вам приветствия свои, а также и Димас.
Luke the beloved physician and Demas greet you.
Приветствуйте братьев, которые в Лаодикии, а также Нимфана с церковью, что у него в доме.
Когда прочтёте это письмо между собой, пусть прочтут его также в церкви лаодикийцев, а то письмо, что прибудет из Лаодикии прочтите и вы.
Closing Exhortations and Blessing
Now when this epistle is read among you, see that it is read also in the church of the Laodiceans, and that you likewise read the epistle from Laodicea.
Now when this epistle is read among you, see that it is read also in the church of the Laodiceans, and that you likewise read the epistle from Laodicea.
И Архиппу скажите: "Посвяти себя священничеству, порученному тебе Господом, и преуспевай в нём".
And say to Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it.”