Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Фессалоникийцам 3) | (1 Фессалоникийцам 5) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Теперь же, должен я вам ещё кое-что сказать, братья: мы умоляем вас и побуждаем как учеников Господа Иисуса вот к чему. Вы получили от нас наставление о том, как вам следует жить и угождать Богу, что вы и делаете; так продолжайте же это ещё более настойчиво.
  • Plea for Purity

    Finally then, brethren, we urge and exhort in the Lord Jesus that you should abound more and more, just as you received from us how you ought to walk and to please God;
  • Ибо вы знаете, какие наставления мы дали вам властью Господа Иисуса.
  • for you know what commandments we gave you through the Lord Jesus.
  • И это то, чего Бог желает. Он желает, чтобы вы посвятили себя Ему. Он хочет, чтобы вы чуждались блуда.
  • For this is the will of God, your sanctification: that you should abstain from sexual immorality;
  • Он желает, чтобы каждый из вас научился обуздывать тело своё святым и достойным путём,
  • that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor,
  • а не через страсти и вожделения, подобно не знающим Бога язычникам.
  • not in passion of lust, like the Gentiles who do not know God;
  • Он также желает, чтобы никто из вас не пошёл путём неправедным и не обманывал в этом брата своего, ибо Господь накажет за такие грехи, как мы уже говорили и предупреждали вас.
  • that no one should take advantage of and defraud his brother in this matter, because the Lord is the avenger of all such, as we also forewarned you and testified.
  • Ибо Бог призвал нас не для того, чтобы быть нечистыми, а чтобы мы стали преданными святости.
  • For God did not call us to uncleanness, but in holiness.
  • Поэтому тот, кто отрицает учение это, отрицает не людей, а Бога, Который послал вам также Своего Духа Святого.
  • Therefore he who rejects this does not reject man, but God, who[a] has also given us His Holy Spirit.
  • Что же касается любви к вашим братьям и сестрам во Христе, то вы не нуждаетесь в том, чтобы мы писали вам об этом, ибо Бог научил вас самих любить друг друга.
  • A Brotherly and Orderly Life

    But concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
  • Вы так и ведёте себя по отношению к братьям вашим по всей Македонии. Но мы наказываем вам, братья: возлюбите их ещё больше.
  • and indeed you do so toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, that you increase more and more;
  • Усердно старайтесь жить мирно, заниматься только своим делом и трудиться собственными руками, как мы наставляли вас,
  • that you also aspire to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
  • чтобы посторонние уважали ваш образ жизни и вы ни от кого не зависели в нуждах своих.
  • that you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing.
  • Мы хотим, чтобы вы, братья, о тех, кто умер, не печалились, как те, другие, у которых нет надежды.
  • The Comfort of Christ’s Coming

    But I do not want you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen [b]asleep, lest you sorrow as others who have no hope.
  • Ибо, раз мы верим, что Иисус умер и воскрес из мёртвых, то Бог вместе с Ним вернёт обратно и всех тех, кто умер, веруя в Иисуса.
  • For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who [c]sleep in Jesus.
  • То, что мы говорим вам сейчас, — послание Господне. Мы, кто жив, кто будет жить до пришествия Господа, конечно, не будем впереди усопших.
  • For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who are [d]asleep.
  • Ибо когда раздастся с небес громкий голос Архангела и прозвучит труба Божья, Сам Господь спустится с небес, и те, кто умер во Христе, восстанут первыми.
  • For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.
  • После этого мы, живые, будем вознесены на облака вместе с ними, чтобы встретить в небесах Господа, и, таким образом, будем мы с Господом навечно.
  • Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.
  • Так утешайте же друг друга этими словами.
  • Therefore comfort one another with these words.

  • ← (1 Фессалоникийцам 3) | (1 Фессалоникийцам 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025