Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
Братья, мне нет необходимости писать вам о времени и сроках,
The Day of the Lord
Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
ибо вы сами очень хорошо знаете, что день второго пришествия Господа придёт неожиданно, словно вор в ночи.
For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
Когда говорят: "Всё мирно и спокойно", вдруг настигает их погибель, словно муки родовые беременную женщину, и не смогут они убежать от этого!
While they are saying, “Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.
Но вы, братья, не пребываете во тьме, и день тот не застанет вас врасплох, подобно вору,
But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;
ибо все вы принадлежите дню и свету. Мы не принадлежим тьме или ночи.
for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;
Итак, не будем спать, как остальные, а будем бодрствовать и владеть собой.
so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.
Ибо те, кто спит, спят по ночам, и те, кто напивается, напиваются по ночам.
For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.
Мы же, принадлежащие свету, да будем владеть собой. Защитим себя кольчугой веры и любви и наденем шлем надежды на спасение.
But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
Ибо Бог избрал нас не для того, чтобы терпели мы гнев Его, а чтобы к нам пришло спасение через Господа нашего Иисуса Христа,
For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Который умер за нас, чтоб могли мы жить вместе с Ним, живы мы или мертвы.
who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.
Так ободряйте же и духовно укрепляйте друг друга, как вы делаете это сейчас.
Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.
Но мы просим вас, братья, уважать тех, кто трудится среди вас, направляя и наставляя вас в Господе.
Christian Conduct
But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
Любите же их и относитесь к ним с величайшим уважением за труды их. Живите в мире друг с другом.
and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
И мы побуждаем вас, братья: укоряйте праздных, утешайте боящихся, помогайте слабым. Будьте терпеливы со всеми.
We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
Следите, чтобы никто не платил злом за зло. Всегда стремитесь делать добро друг другу и всем вокруг.
See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.
Благодарите Бога в любых обстоятельствах, как хочет Бог ото всех, кто во Иисусе Христе.
in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
и привыкайте подвергать всё испытанию, чтобы удостовериться, что это действительно от Бога, придерживайтесь добра
But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
И пусть Сам Бог, источник мира, сделает вас святыми, беззаветно преданными Ему, и пусть всё в вас — и дух, и душа, и тело — будет безупречно, когда придёт Господь наш Иисус Христос.
Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
Тот, Кто призывает вас, сделает это для вас, доверьтесь Ему.
Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
Я заклинаю вас Господом прочитать это письмо всем братьям.
I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.