Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Фессалоникийцам 4) | (2 Фессалоникийцам 1) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Братья, мне нет необходимости писать вам о времени и сроках,
  • The Day of the Lord

    Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you,
  • ибо вы сами очень хорошо знаете, что день второго пришествия Господа придёт неожиданно, словно вор в ночи.
  • for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
  • Когда говорят: "Всё мирно и спокойно", вдруг настигает их погибель, словно муки родовые беременную женщину, и не смогут они убежать от этого!
  • While people are saying, “Peace and safety,” destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
  • Но вы, братья, не пребываете во тьме, и день тот не застанет вас врасплох, подобно вору,
  • But you, brothers and sisters, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.
  • ибо все вы принадлежите дню и свету. Мы не принадлежим тьме или ночи.
  • You are all children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
  • Итак, не будем спать, как остальные, а будем бодрствовать и владеть собой.
  • So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.
  • Ибо те, кто спит, спят по ночам, и те, кто напивается, напиваются по ночам.
  • For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
  • Мы же, принадлежащие свету, да будем владеть собой. Защитим себя кольчугой веры и любви и наденем шлем надежды на спасение.
  • But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
  • Ибо Бог избрал нас не для того, чтобы терпели мы гнев Его, а чтобы к нам пришло спасение через Господа нашего Иисуса Христа,
  • For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.
  • Который умер за нас, чтоб могли мы жить вместе с Ним, живы мы или мертвы.
  • He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
  • Так ободряйте же и духовно укрепляйте друг друга, как вы делаете это сейчас.
  • Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
  • Но мы просим вас, братья, уважать тех, кто трудится среди вас, направляя и наставляя вас в Господе.
  • Final Instructions

    Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
  • Любите же их и относитесь к ним с величайшим уважением за труды их. Живите в мире друг с другом.
  • Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
  • И мы побуждаем вас, братья: укоряйте праздных, утешайте боящихся, помогайте слабым. Будьте терпеливы со всеми.
  • And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.
  • Следите, чтобы никто не платил злом за зло. Всегда стремитесь делать добро друг другу и всем вокруг.
  • Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.
  • Радуйтесь постоянно.
  • Rejoice always,
  • Молитесь непрестанно.
  • pray continually,
  • Благодарите Бога в любых обстоятельствах, как хочет Бог ото всех, кто во Иисусе Христе.
  • give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
  • Не гасите Духа Святого.
  • Do not quench the Spirit.
  • Перестаньте относиться с презрением к пророчествам
  • Do not treat prophecies with contempt
  • и привыкайте подвергать всё испытанию, чтобы удостовериться, что это действительно от Бога, придерживайтесь добра
  • but test them all; hold on to what is good,
  • и сторонитесь всякого зла.
  • reject every kind of evil.
  • И пусть Сам Бог, источник мира, сделает вас святыми, беззаветно преданными Ему, и пусть всё в вас — и дух, и душа, и тело — будет безупречно, когда придёт Господь наш Иисус Христос.
  • May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • Тот, Кто призывает вас, сделает это для вас, доверьтесь Ему.
  • The one who calls you is faithful, and he will do it.
  • Братья, пожалуйста, молитесь и за нас.
  • Brothers and sisters, pray for us.
  • Приветствуйте всех братьев поцелуем святым.
  • Greet all God’s people with a holy kiss.
  • Я заклинаю вас Господом прочитать это письмо всем братьям.
  • I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
  • Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

  • ← (1 Фессалоникийцам 4) | (2 Фессалоникийцам 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025