Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иисус Навин 9:12
-
Cовременный перевод WBTC
"Видишь хлеб, который мы взяли с собой из дома. Он был тёплый и свежий, а теперь стал заплесневелым и чёрствым.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Этот хлеб наш из домов наших мы взяли тёплый в тот день, когда пошли к вам, а теперь вот, он сделался сухой и заплесневелый; -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот наш хлеб. Он был еще теплым, когда, отправляясь к вам, мы дома запасались им в дорогу. Но посмотрите теперь, как он зачерствел и заплесневел. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось наш хліб. Взяли ми його на харчі гарячим з нашої домівки, коли вирушали до вас у дорогу; а тепер він почерствів і покришився. -
(en) King James Bible ·
This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is mouldy: -
(en) New International Version ·
This bread of ours was warm when we packed it at home on the day we left to come to you. But now see how dry and moldy it is. -
(en) English Standard Version ·
Here is our bread. It was still warm when we took it from our houses as our food for the journey on the day we set out to come to you, but now, behold, it is dry and crumbly. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ці хлібини — теплими взяли ми їх у той день, в який вийшли, щоби прийти до вас, тепер же висохли і стали запліснявілими. -
(en) New King James Version ·
This bread of ours we took hot for our provision from our houses on the day we departed to come to you. But now look, it is dry and moldy. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ось який хлїб у нас! Узяли ми гарячим іще його з нашої домівки на харчуваннє, як вийшли в дорогу до вас; а тепер він зачерствів і покрушився. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Оце наш хліб: теплим ми забезпечилися ним у поживу на дорогу з наших домів у день нашого ви́ходу, щоб іти до вас, а тепер ось він висох і став заплісні́лий. -
(en) New Living Translation ·
“This bread was hot from the ovens when we left our homes. But now, as you can see, it is dry and moldy. -
(en) Darby Bible Translation ·
This our bread we took warm for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; and now, behold, it is dry, and is become mouldy. -
(en) New American Standard Bible ·
“This our bread was warm when we took it for our provisions out of our houses on the day that we left to come to you; but now behold, it is dry and has become crumbled.