Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Синодальный перевод
Ещё кое-что мы должны вам сказать: молитесь за нас, братья, чтобы послание Господне распространялось широко и почиталось, как и у вас,
Итак, молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
молитесь также, чтобы мы были избавлены от развратных и злых людей, ибо не все веруют.
и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.
Но Господь неизменен. Он укрепит вас и охранит вас от лукавого.
Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
Мы уверены в вас перед Господом и не сомневаемся, что вы исполняете всё, в чём мы вас наставляли, и будете продолжать так же.
Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.
И пусть Господь укажет сердцам вашим путь к любви Божьей и терпению Христову.
Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
Мы приказываем вам, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа, чтобы вы держались подальше от тех братьев, кто живёт в праздности, а не в согласии с учением, которое они получили от нас.
Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
Вы сами знаете, что должны подражать нам, ибо мы не в праздности живём среди вас
ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
и ничей хлеб не едим бесплатно, пребывали в трудах и заботах дни и ночи, чтобы не обременить вас.
ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, —
Не потому, что мы не были вправе просить у вас помощи, а чтобы показать вам пример, достойный подражания.
не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
Итак, когда мы были с вами, то учили вас такому правилу: "Кто не трудится, тот не ест".
Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
Мы говорим об этом, ибо слышали, что некоторые из вас живут в праздности. Они не работают, а только вмешиваются в дела других.
Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.
Мы приказываем таким людям во имя Господа Иисуса Христа, чтобы они мирно трудились и ели свой хлеб.
Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.
Что же касается вас, братья, то не уставайте творить добро.
Вы же, братия, не унывайте, делая добро.
Если же кто не повинуется нашим указаниям в этом письме, то его следует пристыдить.
Если же кто не послушает слова нашего в сём послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
Но не обращайтесь с ним, как с врагом, а укорите его, как брата.
Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.
Так пусть же Сам Господь, источник мира, дарует вам мир во все времена и во всём. Да будет Господь со всеми вами.
Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всём. Господь со всеми вами!
Я, Павел, заканчиваю это письмо собственной рукой, как делаю я во всех моих письмах, чтобы показать, что они от меня. Вот так я пишу.
Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так: