Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Никогда не будь резок со старшим по возрасту, а взывай к нему, как воззвал бы к отцу. Относись к младшим по возрасту, как к братьям,
Instructions for the Church
Do not rebuke an older man but encourage him as you would a father, younger men as brothers,
Do not rebuke an older man but encourage him as you would a father, younger men as brothers,
к женщинам старше себя, как к матерям, а к женщинам младше себя, — как к сестрам, со всей чистотой.
older women as mothers, younger women as sisters, in all purity.
Но если у вдовы есть дети или внуки, то пусть они прежде всего научатся применять своё благочестие на деле, заботясь о своей собственной семье и тем самым воздавая тем, кто по справедливости вырастил их, ибо это угодно Богу.
But if a widow has children or grandchildren, let them first learn to show godliness to their own household and to make some return to their parents, for this is pleasing in the sight of God.
Женщина, которая истинная вдова и о которой некому позаботиться, уповает на Бога и предается молитвам и мольбам день и ночь.
She who is truly a widow, left all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day,
Но та вдова, которая предаётся удовольствиям, на самом деле мертва, хоть и живёт.
but she who is self-indulgent is dead even while she lives.
Так прикажи же всем именно так и поступать, чтобы никто не подавал повода для осуждения.
Command these things as well, so that they may be without reproach.
Если же кто не заботится о своих родственниках, особенно о собственной семье, то отрекается от веры, и хуже он, чем неверующий.
But if anyone does not provide for his relatives, and especially for members of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
Вдова может быть избираема, если ей по меньшей мере шестьдесят лет и она имела только одного мужа,
если известна она тем, что делает добро, вырастила детей, гостеприимна, омывала ноги святым Божьим, помогает тем, кто в беде, и посвящает себя тому, что творит добро.
and having a reputation for good works: if she has brought up children, has shown hospitality, has washed the feet of the saints, has cared for the afflicted, and has devoted herself to every good work.
Но отказывайте в этом более молодым вдовам, ибо когда их плотские желания превозмогают преданность Христу, то они стремятся снова выйти замуж
But refuse to enroll younger widows, for when their passions draw them away from Christ, they desire to marry
и всегда находятся под угрозой того, что будут прокляты, нарушив свой первоначальный обет.
and so incur condemnation for having abandoned their former faith.
Кроме того, у них появляется привычка к праздности и к постоянному хождению из дома в дом. Они становятся не только ленивы, но ещё и начинают сплетничать и вмешиваться в чужие дела, и говорят то, что не следует.
Besides that, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers, but also gossips and busybodies, saying what they should not.
А потому я хочу, чтобы молодые вдовы выходили замуж, растили детей, управляли своим семейным домом и не подавали нашим врагам повода для злословия.
So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
Я так говорю, ибо некоторые вдовы отвернулись и последовали за сатаной.
For some have already strayed after Satan.
Если в семье у верующей есть вдовы, она должна помогать им, чтобы церковь не была обременена ими и могла помогать вдовам истинным.
If any believing woman has relatives who are widows, let her care for them. Let the church not be burdened, so that it may care for those who are truly widows.
Старейшинам, которые хорошо руководят церковью, следует воздавать вдвойне, особенно тем, чей труд — поучать и наставлять.
Let the elders who rule well be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.
Ибо в Писании сказано: "Не надевай намордник на быка молотящего", и ещё: "Каждый работник имеет право на плату".
For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain,” and, “The laborer deserves his wages.”
Не принимай обвинений против старейшины, если оно не поддержано двумя или тремя свидетелями.
Do not admit a charge against an elder except on the evidence of two or three witnesses.
Перед всей церковью обличай тех, кто упорствует в грехах, чтобы убоялись остальные.
As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest may stand in fear.
Перед Богом и Христом Иисусом и избранными ангелами я торжественно повелеваю, чтобы ты соблюдал всё это без предубеждения и ничего не делал из пристрастия.
In the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels I charge you to keep these rules without prejudging, doing nothing from partiality.
Пусть у тебя войдёт в привычку никогда ни на кого не возлагать руки в спешке. Не принимай участия в чужих грехах, соблюдай свою чистоту.
Do not be hasty in the laying on of hands, nor take part in the sins of others; keep yourself pure.
Тимофей, перестань пить одну только воду, употребляй понемногу и вино; это полезно для желудка, и ты тогда не будешь так часто болеть.
(No longer drink only water, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.)
Грехи некоторых очевидны и явно ведут к осуждению. Грехи же других проявляются не сразу.
The sins of some people are conspicuous, going before them to judgment, but the sins of others appear later.