Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Тимофею 1) | (2 Тимофею 3) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Что же касается тебя, сын мой, будь силен благодатью, которая нам дана во Иисусе Христе.
  • Grace and Perseverance

    Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • Поучения же, которые ты слышал от меня в присутствии многих свидетелей, доверь надёжным людям, чтобы они смогли наставлять и других.
  • And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
  • Присоединись же ко мне в моём страдании, как подобает хорошему воину Иисуса Христа.
  • Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
  • Никакой воин не связывает себя житейскими делами, чтобы угодить своему начальнику.
  • No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
  • И если кто участвует в состязании, то не завоюет лавры победителя, соревнуясь не по правилам.
  • And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
  • Тяжко трудившийся земледелец должен первым получить свою долю плодов жатвы.
  • The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
  • Подумай о том, что я говорю, и Господь дарует тебе способность всё это понять.
  • Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
  • Всегда помни об Иисусе Христе, восставшем из мёртвых, отпрыске Давидовом. В этом заключается проповедь благовестия.
  • Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
  • Ради этого принимаю я страдание, даже в цепи закован, подобно преступнику. Но слово Божье не закуёшь в цепи.
  • Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
  • Посему я терплю всё ради блага избранных, чтобы и они могли достичь спасения во Христе Иисусе, а вместе со спасением и вечной славы.
  • Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
  • Вот изречение, достойное доверия: "Если мы умерли с Ним, то и жить будем вместе с Ним.
  • It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
  • Если мы терпим, то и царствовать будем вместе с Ним. Если мы отречёмся от Него, то и Он отречётся от нас.
  • If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
  • Если мы изменим Ему, то Он всё равно не изменит, ибо Он не может изменить Сам Себе".
  • If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
  • Так не уставай же напоминать людям об этом. Предупреждай их торжественно перед Богом, чтобы они не спорили о словах. Такие споры ни к чему не приводят, а лишь вредят тем, кто их слушает.
  • The Lord's Approved Workman

    Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
  • Делай всё, что в твоих силах, чтобы заслужить одобрение Бога, как работник, которому нечего стыдиться и который преподносит слово истины со всей прямотой.
  • Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
  • Но сторонись безбожных и суетных разговоров, ибо они только уводят людей от Бога,
  • But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
  • а учения тех, кто предаётся этим спорам, распространяются, подобно гангрене. Среди них и Именей и Филит,
  • And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
  • которые отошли от истины. Они говорят, что воскресение уже произошло, и подрывают веру некоторых.
  • Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
  • Тем не менее, незыблемое основание, заложенное Богом, стоит неколебимо, неся на себе надпись: "Господь знает тех, кто принадлежит Ему", и ещё: "Всякий, кто говорит, что принадлежит Господу, должен отвергнуть зло".
  • Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
  • В большом хозяйстве есть утварь не только золотая и серебряная, но и деревянная, и глиняная. Часть её для почётного употребления, а другая — для непочётного.
  • But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
  • Так же и тот, кто очистился от нечистого, станет утварью для почётного употребления, священной утварью, угодной хозяину и готовой для всякой доброй работы.
  • If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
  • Беги же от желаний молодости и стремись к жизни праведной, к вере, любви и миру вместе со всеми, кто обращается к Господу от чистого сердца.
  • Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
  • Избегай глупых споров, ибо знаешь, что они приводят к ссорам.
  • But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
  • Слуга же Господний не должен спорить, а должен быть приветлив ко всем, быть искусным в наставлениях и терпеливым.
  • And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
  • Он должен наставлять своих противников с мягкостью, в надежде, что Бог дарует им покаяние к познанию истины,
  • In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
  • они образумятся и избегут сетей дьявольских, в которые они были пойманы, чтобы исполнять волю дьявола.
  • And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.

  • ← (2 Тимофею 1) | (2 Тимофею 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025