Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Титу 1) | (К Титу 3) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Что же касается тебя, то всегда проповедуй только то, что согласуется с учением истинным.
  • Duties of the Older and Younger

    But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine.
  • Поучай старцев, чтобы они проявляли самообладание,
  • Older men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance.
  • вели себя с достоинством, были благоразумны, тверды в вере, в любви и в долготерпении. Пожилых же женщин учи, чтобы они почтительно относились к святым, не были клеветницами, не злоупотребляли крепкими напитками, учили других добру,
  • Older women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good,
  • чтобы советовали молодым женщинам любить своих мужей и детей,
  • so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,
  • всегда быть сдержанными и непорочными, заботиться о своих домах, быть добрыми, послушными своим мужьям, и тогда никто не будет осуждать слово Божье.
  • to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.
  • Также побуждай молодых мужчин быть сдержанными.
  • Likewise urge the young men to be sensible;
  • Подавай пример для подражания во всём. В поучениях своих будь честен и серьёзен.
  • in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified,
  • Пусть речь твоя будет благотворной, чтобы нельзя было о ней сказать ничего худого и чтобы те, кто выступает против тебя, оказались посрамлёнными, ибо нечего им сказать плохого против нас.
  • sound in speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us.
  • Поучай рабов, чтобы они были во всём послушны хозяевам своим, старались им угодить и не противоречили им ни в чём,
  • Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,
  • и не крали у них, а проявляли полнейшую преданность, чтобы они во всём приносили добрую славу учению Бога, Спасителя нашего.
  • not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.
  • Ибо милость Божья, спасение приносящая, была проявлена ко всем людям.
  • For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
  • Она учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний, вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире,
  • instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age,
  • пока ожидаем того благословенного дня, на который надеемся, когда снова появится во всей славе Своей наш великий Бог и Спаситель Иисус Христос.
  • looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,
  • Он отдал Себя за нас, чтобы спасти нас от всяческого зла и очистить народ, Ему принадлежащий и стремящийся свершать добрые дела.
  • who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.
  • Продолжай же учить обо всём этом, поощрять и укорять со всей силой, чтобы никто не пренебрегал тобой.
  • These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you.

  • ← (К Титу 1) | (К Титу 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025