Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Откровение 12) | (Откровение 14) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • И тогда я увидел зверя, выходящего из моря с десятью рогами и семью головами: на рогах его было десять венцов, а на головах его были написаны кощунственные имена.
  • The First Beast

    And I saw a beast rising out of the sea, with ten horns and seven heads, with ten diadems on its horns and blasphemous names on its heads.
  • Зверь, которого я увидел, был подобен леопарду, лапы у него были, как у медведя, а пасть подобна львиной пасти. Дракон отдал ему силу свою, престол свой и власть великую.
  • And the beast that I saw was like a leopard; its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. And to it the dragon gave his power and his throne and great authority.
  • Одна из голов зверя выглядела так, будто на ней была смертельная рана, но эта смертельная рана залечилась. Весь мир был поражён и последовал за зверем,
  • One of its heads seemed to have a mortal wound, but its mortal wound was healed, and the whole earth marveled as they followed the beast.
  • и стали они поклоняться дракону, ибо он дал свою власть зверю. Они поклонялись также и зверю и говорили: "Кто сравнится мощью со зверем, и кто может воевать с ним?"
  • And they worshiped the dragon, for he had given his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, “Who is like the beast, and who can fight against it?”
  • И даны были зверю уста, чтобы произносить горделивые и оскорбительные речи. И дана была ему власть делать это в течение сорока двух месяцев.
  • And the beast was given a mouth uttering haughty and blasphemous words, and it was allowed to exercise authority for forty-two months.
  • И стал он богохульствовать, оскорбляя имя Божье, обиталище Его и живущих на небе.
  • It opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling,a that is, those who dwell in heaven.
  • И дозволено ему было воевать с людьми Божьими и побеждать их, и дана ему была власть над всеми племенами, народами, языками и наречиями.
  • Also it was allowed to make war on the saints and to conquer them.b And authority was given it over every tribe and people and language and nation,
  • Все, обитающие на земле, будут поклоняться зверю, все те, чьи имена не записаны в книге жизни у Агнца, закланного от сотворения мира.
  • and all who dwell on earth will worship it, everyone whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slain.
  • Кто слышит всё это, должен услышать вот что:
  • If anyone has an ear, let him hear:
  • "Кто должен быть пленён, будет пленён. Кто убьёт мечом, будет сам убит мечом". Вот когда людям Божьим нужны долготерпение и вера.
  • If anyone is to be taken captive,
    to captivity he goes;
    if anyone is to be slain with the sword,
    with the sword must he be slain.
    Here is a call for the endurance and faith of the saints.
  • И тогда я увидел другого зверя, выходящего из земли. У него было два рога, как у ягнёнка, но говорил он, словно дракон.
  • The Second Beast

    Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.
  • И в присутствии первого зверя показывает он такую же власть, что и тот, и заставляет всех живущих на земле поклоняться первому зверю, чья смертельная рана залечилась.
  • It exercises all the authority of the first beast in its presence,c and makes the earth and its inhabitants worship the first beast, whose mortal wound was healed.
  • Он свершает великие чудеса, так что даже огонь спускается с небес на землю на глазах у людей.
  • It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people,
  • Он обольщает живущих на земле, свершая чудеса в присутствии первого зверя. И велит он живущим на земле сделать изображение первого зверя, который был ранен мечом, но не умер.
  • and by the signs that it is allowed to work in the presence ofd the beast it deceives those who dwell on earth, telling them to make an image for the beast that was wounded by the sword and yet lived.
  • И дозволено ему было вдохнуть жизнь в изображение первого зверя, чтобы это изображение могло не только говорить, но и приказать убить всех, кто не будет поклоняться ему.
  • And it was allowed to give breath to the image of the beast, so that the image of the beast might even speak and might cause those who would not worship the image of the beast to be slain.
  • Он принудил всех людей, малых и великих, богатых и бедных, свободных и рабов, чтобы они дали отметить себя клеймом на правой руке или на лбу,
  • Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave,e to be marked on the right hand or the forehead,
  • чтобы никто не мог ни продавать, ни покупать ничего у того, у кого нет такого клейма, а клеймо было — имя зверя или число, означавшее его имя.
  • so that no one can buy or sell unless he has the mark, that is, the name of the beast or the number of its name.
  • Это требует мудрости. Каждый, у кого есть разум, может понять значение числа зверя, ибо оно соответствует человеческому числу. Число это — шестьсот шестьдесят шесть.
  • This calls for wisdom: let the one who has understanding calculate the number of the beast, for it is the number of a man, and his number is 666.f

  • ← (Откровение 12) | (Откровение 14) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025