Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Царств 14) | (1 Царств 16) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Однажды Самуил сказал Саулу: "Господь послал меня помазать тебя царём над народом Израиля. Теперь послушай голоса Господа.
  • Saul Spares King Agag

    Samuel also said to Saul, “The Lord sent me to anoint you king over His people, over Israel. Now therefore, heed the voice of the words of the Lord.
  • Господь Всемогущий говорит: "Я видел, что делали амаликитяне, и как они пытались остановить израильтян, когда те выходили из Египта.
  • Thus says the Lord of hosts: ‘I will punish Amalek for what he did to Israel, how he ambushed him on the way when he came up from Egypt.
  • Теперь иди и сразись с амаликитянами. Ты должен полностью уничтожить их и всё, что им принадлежит. Никому не давай пощады. Убей всех мужчин и женщин, детей и даже грудных младенцев. Убей всех коров и овец, всех верблюдов и ослов"".
  • Now go and attack[a] Amalek, and utterly destroy all that they have, and do not spare them. But kill both man and woman, infant and nursing child, ox and sheep, camel and donkey.’ ”
  • Саул собрал свою армию в Телаиме. Он насчитал двести тысяч пеших солдат и десять тысяч из колена Иуды.
  • So Saul gathered the people together and numbered them in Telaim, two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men of Judah.
  • Затем Саул пошёл к городу амаликитян и укрепился в долине.
  • And Saul came to a city of Amalek, and lay in wait in the valley.
  • Саул сказал кинеянам: "Уйдите, покиньте амаликитян, и я не уничтожу вас вместе с ними. Вы оказали благосклонность израильтянам, когда они вышли из Египта". И кинеяне ушли от амаликитян.
  • Then Saul said to the Kenites, “Go, depart, get down from among the Amalekites, lest I destroy you with them. For you showed kindness to all the children of Israel when they came up out of Egypt.” So the Kenites departed from among the Amalekites.
  • Саул разбил амаликитян и преследовал их от Хавилы до Сура, на границе с Египтом.
  • And Saul attacked the Amalekites, from Havilah all the way to Shur, which is east of Egypt.
  • Агага, царя амаликитян, Саул захватил живым, а народ его весь истребил.
  • He also took Agag king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
  • Но Саул и его народ не уничтожили всего. Они пощадили Агага и оставили лучших коров, овец и ягнят. Они сохранили всё ценное, а то, что не стоило сохранять, истребили.
  • But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, the oxen, the fatlings, the lambs, and all that was good, and were unwilling to utterly destroy them. But everything despised and worthless, that they utterly destroyed.
  • И было к Самуилу слово от Господа.
  • Saul Rejected as King

    Now the word of the Lord came to Samuel, saying,
  • Господь сказал: "Саул отвернулся от Меня. Я жалею, что поставил Саула царём. Он не выполняет то, что Я ему говорю". Самуил был рассержен и всю ночь взывал к Господу.
  • “I greatly regret that I have set up Saul as king, for he has turned back from following Me, and has not performed My commandments.” And it grieved Samuel, and he cried out to the Lord all night.
  • Рано утром Самуил встал и пошёл повидать Саула. Но Самуилу сказали, что Саул пошёл в иудейский город Кармил, чтобы поставить себе памятник, а затем обойдёт несколько мест и придёт в Галгал. И Самуил пошёл туда, где был Саул. Саул только что принёс в жертву часть того, что отобрал у амаликитян.
  • So when Samuel rose early in the morning to meet Saul, it was told Samuel, saying, “Saul went to Carmel, and indeed, he set up a monument for himself; and he has gone on around, passed by, and gone down to Gilgal.”
  • Когда Самуил пришёл к Саулу, тот приветствовал его и сказал: "Да благословит тебя Господь! Я исполнил слово Господа".
  • Then Samuel went to Saul, and Saul said to him, “Blessed are you of the Lord! I have performed the commandment of the Lord.”
  • Но Самуил сказал: "Тогда что означают эти звуки? Почему я слышу блеяние овец и мычание коров?"
  • But Samuel said, “What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?”
  • Саул ответил: "Народ забрал их у амаликитян. Они пощадили лучших овец и коров для жертвоприношения Господу, Богу твоему. Остальное же мы истребили".
  • And Saul said, “They have brought them from the Amalekites; for the people spared the best of the sheep and the oxen, to sacrifice to the Lord your God; and the rest we have utterly destroyed.”
  • Самуил сказал Саулу: "Подожди! Дай мне сказать, что сказал мне Господь прошлой ночью". Саул ответил: "Хорошо, говори. "
  • Then Samuel said to Saul, “Be quiet! And I will tell you what the Lord said to me last night.”
    And he said to him, “Speak on.”
  • Самуил сказал: "Раньше ты не был знатен, но Господь выбрал тебя царём Израиля, и ты стал вождём у народа Израиля.
  • So Samuel said, “When you were little in your own eyes, were you not head of the tribes of Israel? And did not the Lord anoint you king over Israel?
  • Господь послал тебя с особым поручением. Он сказал: "Иди и уничтожь этих грешников амаликитян. Воюй с ними, пока полностью не истребишь их!"
  • Now the Lord sent you on a mission, and said, ‘Go, and utterly destroy the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are [b]consumed.’
  • Но ты не послушался Господа! Зачем же ты сохранил эти вещи и тем согрешил перед Господом?!"
  • Why then did you not obey the voice of the Lord? Why did you swoop down on the [c]spoil, and do evil in the sight of the Lord?”
  • Саул сказал: "Я подчинился Господу! Я пошёл туда, куда послал меня Господь, и уничтожил всех амаликитян! Я привёл только одного человека — их царя Агага.
  • And Saul said to Samuel, “But I have obeyed the voice of the Lord, and gone on the mission on which the Lord sent me, and brought back Agag king of Amalek; I have utterly destroyed the Amalekites.
  • Народ же взял лучших овец и коров, чтобы принести их в жертву Господу, Богу твоему, в Галгале!"
  • But the people took of the plunder, sheep and oxen, the best of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice to the Lord your God in Gilgal.”
  • Но Самуил ответил: "Что более приятно Господу: всесожжения и жертвы или послушание слову Его? Повиновение лучше жертвы, и послушание лучше бараньего жира.
  • So Samuel said:
    “Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices,
    As in obeying the voice of the Lord?
    Behold, to obey is better than sacrifice,
    And to heed than the fat of rams.
  • Непокорность — такой же грех, как колдовство, а противление и своеволие то же, что идолопоклонство. Ты отказался подчиниться Господу, и поэтому Господь отвергает тебя, чтобы ты не был царём".
  • For rebellion is as the sin of [d]witchcraft,
    And stubbornness is as iniquity and idolatry.
    Because you have rejected the word of the Lord,
    He also has rejected you from being king.”
  • И сказал Саул Самуилу: "Я согрешил, не подчинившись Господу и не сделав то, что ты мне велел. Я боялся народа и сделал так, как они сказали.
  • Then Saul said to Samuel, “I have sinned, for I have transgressed the commandment of the Lord and your words, because I feared the people and obeyed their voice.
  • Теперь же молю тебя: прости мне этот грех. Возвратись со мной, чтобы я поклонился Господу".
  • Now therefore, please pardon my sin, and return with me, that I may worship the Lord.”
  • Но Самуил ответил: "Я не вернусь с тобой, потому что ты не подчинился слову Господа, и Господь отверг тебя, чтобы ты не был царём Израиля".
  • But Samuel said to Saul, “I will not return with you, for you have rejected the word of the Lord, and the Lord has rejected you from being king over Israel.”
  • Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Саул ухватил его за край одежды и разорвал её.
  • And as Samuel turned around to go away, Saul seized the edge of his robe, and it tore.
  • Самуил сказал Саулу: "Как ты оторвал край моей одежды, так и Господь сегодня отторг у тебя царство Израиля и отдал его одному из твоих друзей, который лучше тебя.
  • So Samuel said to him, “The Lord has torn the kingdom of Israel from you today, and has given it to a neighbor of yours, who is better than you.
  • Господь есть Бог Израиля. Господь вечен, Он не скажет неправды, ибо Он не человек, чтобы менять своё решение".
  • And also the Strength of Israel will not lie nor relent. For He is not a man, that He should relent.”
  • Саул ответил: "Я согрешил! Но вернись сейчас со мной и почти меня перед вождями и перед народом Израиля, и я поклонюсь Господу, Богу твоему".
  • Then he said, “I have sinned; yet honor me now, please, before the elders of my people and before Israel, and return with me, that I may worship the Lord your God.”
  • Самуил возвратился вместе с Саулом, и Саул поклонился Господу.
  • So Samuel turned back after Saul, and Saul worshiped the Lord.
  • Самуил сказал: "Приведите ко мне Агага, царя амаликитян". И подошёл к нему Агаг, связанный цепями. Он думал: "Конечно, он не убьёт меня!"
  • Then Samuel said, “Bring Agag king of the Amalekites here to me.” So Agag came to him cautiously.
    And Agag said, “Surely the bitterness of death is past.”
  • Но Самуил сказал ему: "Как мечом своим ты матерей лишал детей, так и твоя мать сейчас лишится сына", — и разрубил Агага на части перед Господом в Галгале.
  • But Samuel said, “As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel hacked Agag in pieces before the Lord in Gilgal.
  • Затем Самуил отправился в Раму, а Саул пошёл домой в Гиву.
  • Then Samuel went to Ramah, and Saul went up to his house at Gibeah of Saul.
  • После этого Самуил больше не встречался с Саулом до конца своей жизни, но он очень печалился о Сауле. А Господь сожалел о том, что воцарил Саула над Израилем.
  • And Samuel went no more to see Saul until the day of his death. Nevertheless Samuel mourned for Saul, and the Lord regretted that He had made Saul king over Israel.

  • ← (1 Царств 14) | (1 Царств 16) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025