Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Царств 17) | (1 Царств 19) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Когда Давид кончил говорить с Саулом, Ионафан очень расположился к Давиду и полюбил его как самого себя.
  • Saul Resents David

    Now when he had finished speaking to Saul, the [a]soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
  • С этого дня Саул держал Давида у себя и не позволял ему возвратиться в дом отца.
  • Saul took him that day, and would not let him go home to his father’s house anymore.
  • Ионафан же заключил с Давидом союз, так как полюбил его как самого себя.
  • Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
  • Ионафан снял с себя верхнюю одежду и отдал её Давиду. Он также отдал Давиду свои военные одежды, свои меч, лук и пояс.
  • And Jonathan took off the robe that was on him and gave it to David, with his armor, even to his sword and his bow and his belt.
  • Давиду сопутствовал успех везде, куда ни посылал его Саул. Саул дал ему высокий чин в своей армии, и это понравилось всему народу и офицерам Саула.
  • So David went out wherever Saul sent him, and [b]behaved wisely. And Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people and also in the sight of Saul’s servants.
  • Когда они возвращались домой после победы Давида над филистимлянином, женщины из всех израильских городов выходили навстречу царю Саулу с пением и плясками. Они радовались и играли на тамбуринах и лютнях.
  • Now it had happened as they were coming home, when David was returning from the slaughter of the [c]Philistine, that the women had come out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul, with tambourines, with joy, and with musical instruments.
  • Танцуя, они пели: "Саул убил тысячи, а Давид — десятки тысяч!"
  • So the women sang as they danced, and said:
    “Saul has slain his thousands,
    And David his ten thousands.”
  • Саулу это было очень неприятно, и его сильно огорчили слова этой песни. Он подумал: "Они приписывают Давиду десятки тысяч, а мне тысячи. Ему недостаёт только царства".
  • Then Saul was very angry, and the saying displeased him; and he said, “They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed only thousands. Now what more can he have but the kingdom?”
  • И с этого дня Саул стал ревниво следить за Давидом.
  • So Saul [d]eyed David from that day forward.
  • На следующий день злой дух от Бога напал на Саула, и он бесновался в своём доме, а Давид, как обычно, играл на гуслях.
  • And it happened on the next day that the distressing spirit from God came upon Saul, and he prophesied inside the house. So David played music with his hand, as at other times; but there was a spear in Saul’s hand.
  • У Саула в руке было копьё. Он бросил его и подумал: "Пригвозжу Давида к стене". Но Давид дважды уклонился от него.
  • And Saul cast the spear, for he said, “I will pin David to the wall!” But David escaped his presence twice.
  • Саул стал бояться Давида, потому что Господь был с ним, а от Саула отступил.
  • Now Saul was afraid of David, because the Lord was with him, but had departed from Saul.
  • Тогда Саул удалил его от себя и сделал Давида начальником тысячи солдат, и тот водил отряды в походы.
  • Therefore Saul removed him from [e]his presence, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
  • И везде Давиду сопутствовал успех, потому что Господь был с ним.
  • And David behaved wisely in all his ways, and the Lord was with him.
  • Саул, видя, что Давид так удачлив, стал бояться его.
  • Therefore, when Saul saw that he behaved very wisely, he was afraid of him.
  • Но весь Израиль и Иудея любили Давида, потому что он водил их в сражения.
  • But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.
  • (Саул хотел убить Давида и искал пути, как бы провести его. ) Саул сказал Давиду: "Вот моя старшая дочь, Мерова. Я дам её тебе в жёны, только служи мне храбро и веди войны Господни". Сам же он думал: "Пусть не от моей руки погибнет он, а от руки филистимлян!"
  • David Marries Michal

    Then Saul said to David, “Here is my older daughter Merab; I will give her to you as a wife. Only be valiant for me, and fight the Lord’s battles.” For Saul thought, “Let my hand not be against him, but let the hand of the Philistines be against him.”
  • Но Давид сказал: "Я человек незнатный, и моя семья недостаточно знатна в Израиле, чтобы мне быть зятем царя!"
  • So David said to Saul, “Who am I, and what is my life or my father’s family in Israel, that I should be son-in-law to the king?”
  • А когда пришло время отдать Мерову, дочь Саула, Давиду, то она выдана была замуж за Адриэла из Мехолы.
  • But it happened at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite as a wife.
  • Но Давида полюбила другая дочь Саула, Мелхола. Когда Саулу сказали об этом, он очень обрадовался.
  • Now Michal, Saul’s daughter, loved David. And they told Saul, and the thing pleased him.
  • Он подумал: "Я отдам её за него, и она станет для него ловушкой, и он погибнет от руки филистимлян". И Саул сказал Давиду: "У тебя теперь есть другая возможность жениться на моей дочери".
  • So Saul said, “I will give her to him, that she may [f]be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him.” Therefore Saul said to David a second time, “You shall be my son-in-law today.”
  • Затем Саул приказал своим слугам: "Поговорите с Давидом тайно и скажите ему: "Смотри, царь благоволит к тебе, и все слуги его любят тебя. Стань зятем царя"".
  • And Saul commanded his servants, “Communicate with David secretly, and say, ‘Look, the king has delight in you, and all his servants love you. Now therefore, become the king’s son-in-law.’ ”
  • Слуги Саула сказали это Давиду, но Давид ответил: "Вы думаете, что легко быть зятем царя? Я бедный и незначительный человек. Мне нечем заплатить за царскую дочь!"
  • So Saul’s servants spoke those words in the hearing of David. And David said, “Does it seem to you a light thing to be a king’s son-in-law, seeing I am a poor and lightly esteemed man?”
  • Слуги передали Саулу слова Давида,
  • And the servants of Saul told him, saying, [g]“In this manner David spoke.”
  • и Саул сказал им: "Скажите Давиду, что царь не хочет за невесту ничего, кроме ста краеобрезаний филистимских, чтобы отомстить врагам его". Саул замышлял погубить Давида руками филистимлян.
  • Then Saul said, “Thus you shall say to David: ‘The king does not desire any dowry but one hundred foreskins of the Philistines, to take vengeance on the king’s enemies.’ ” But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.
  • Когда слуги его передали Давиду эти слова, Давид обрадовался, что у него есть возможность стать зятем царя. И ещё до истечения назначенного срока
  • So when his servants told David these words, it pleased David well to become the king’s son-in-law. Now the days had not expired;
  • Давид и его люди вышли и убили двести филистимлян. Он принёс их краеобрезания и дал их царю, чтобы стать его зятем. И Саул выдал за него свою дочь Мелхолу.
  • therefore David arose and went, he and his men, and killed two hundred men of the Philistines. And David brought their foreskins, and they gave them in full count to the king, that he might become the king’s son-in-law. Then Saul gave him Michal his daughter as a wife.
  • Когда Саул увидел, что Господь с Давидом, и что Мелхола любит его,
  • Thus Saul saw and knew that the Lord was with David, and that Michal, Saul’s daughter, loved him;
  • он стал ещё больше бояться Давида и сделался его врагом на всю жизнь.
  • and Saul was still more afraid of David. So Saul became David’s enemy [h]continually.
  • Филистимские вожди продолжали выходить сражаться против израильтян, и всякий раз Давид действовал успешнее, чем остальные офицеры Саула. И имя Давида очень прославилось.
  • Then the princes of the Philistines went out to war. And so it was, whenever they went out, that David behaved more wisely than all the servants of Saul, so that his name became highly esteemed.

  • ← (1 Царств 17) | (1 Царств 19) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025