Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 16:16
- 
      
Darby Bible Translation
My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death; 
- 
      
(en) King James Bible ·
My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death; - 
      
(en) New International Version ·
My face is red with weeping,
dark shadows ring my eyes; - 
      
(en) English Standard Version ·
My face is red with weeping,
and on my eyelids is deep darkness, - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“My face is flushed from weeping,
And deep darkness is on my eyelids, - 
      
(en) New Living Translation ·
My eyes are red with weeping;
dark shadows circle my eyes. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Лицо моё побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти, - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Вид мій почервонів від плачу,
на віях моїх тінь смерти, — - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вид мій почервонїв від плачу, а на віях моїх тїнь смертна, — - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Зашарі́лось обличчя моє від плачу́, й на пові́ках моїх залягла́ смертна тінь, - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Покраснело от плача мое лицо,
пелена заволокла глаза, - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Моє нутро згоріло від плачу, а на моїх повіках — тінь. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Лицо моё красно от плача, и под глазами черные круги.