Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 10:3
- 
      
Darby Bible Translation
And Moses said to Aaron, This is what Jehovah spoke, saying, I will be hallowed in them that come near me, and before all the people I will be glorified. And Aaron was silent. 
- 
      
(en) King James Bible ·
Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace. - 
      
(en) New King James Version ·
And Moses said to Aaron, “This is what the Lord spoke, saying:
‘By those who come near Me
I must be regarded as holy;
And before all the people
I must be glorified.’ ”
So Aaron held his peace. - 
      
(en) New International Version ·
Moses then said to Aaron, “This is what the Lord spoke of when he said:
“ ‘Among those who approach me
I will be proved holy;
in the sight of all the people
I will be honored.’ ”
Aaron remained silent. - 
      
(en) English Standard Version ·
Then Moses said to Aaron, “This is what the Lord has said: ‘Among those who are near me I will be sanctified, and before all the people I will be glorified.’” And Aaron held his peace. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
Then Moses said to Aaron, “It is what the LORD spoke, saying,
‘By those who come near Me I will be treated as holy,
And before all the people I will be honored.’”
So Aaron, therefore, kept silent. - 
      
(en) New Living Translation ·
Then Moses said to Aaron, “This is what the LORD meant when he said,
‘I will display my holiness
through those who come near me.
I will display my glory
before all the people.’”
And Aaron was silent. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Моисей Аарону: вот о чём говорил Господь, когда сказал: в приближающихся ко Мне освящусь и пред всем народом прославлюсь. Аарон молчал. - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Мойсей сказав Аронові: ось воно те, що заповідав Господь: «На тих, що наближаються до мене, я покажу, що я святий; і перед усім народом покажу я мою славу.» І мовчав Арон. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Мойсей Аронові: Оце ж і сталось те, що глаголав Господь: В тих, що приближаються до мене, осьвячусь, і перед усїм народом прославлюсь. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Мойсей до Ааро́на: „Це те, про що говорив був Господь, кажучи: Серед близьки́х Моїх Я буду освя́чений, і перед усім наро́дом буду просла́влений“. І замовк Аарон. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Моисей сказал Аарону:
— Это то, о чем Господь говорил:«Среди приближающихся ко Мне
Я явлю Свою святость;
на глазах у всего народа
Я прославлюсь».
Аарон промолчал. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Мойсей сказав Ааронові: Це те, про що говорив Господь, кажучи: Тими, хто наближається до Мене, Я повинен святитися і в усій громаді повинен прославлятися. І Аарон розчулився. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Моисей сказал Аарону: "Господь говорит: священники, приближающиеся ко Мне, должны почитать Меня! Я должен быть свят для них и для всего народа". Аарон же ничего не сказал.