Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 12:12
-
King James Bible
How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.
-
(en) New King James Version ·
Of how much more value then is a man than a sheep? Therefore it is lawful to do good on the Sabbath.” -
(en) New International Version ·
How much more valuable is a person than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath.” -
(en) English Standard Version ·
Of how much more value is a man than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath.” -
(en) New American Standard Bible ·
“How much more valuable then is a man than a sheep! So then, it is lawful to do good on the Sabbath.” -
(en) New Living Translation ·
And how much more valuable is a person than a sheep! Yes, the law permits a person to do good on the Sabbath.” -
(en) Darby Bible Translation ·
How much better then is a man than a sheep! So that it is lawful to do well on the sabbath. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сколько же лучше человек овцы! Итак, можно в субботы делать добро. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А скільки ж: чоловік над вівцю вартісніший! Тим то й в суботу можна добро чинити.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же більше луччий чоловік од вівцї? Тим годить ся чинити добро і в суботу. -
(ua) Сучасний переклад ·
А людина — значно важливіша за вівцю. Отже, Закон Мойсеїв дозволяє робити добро в суботу». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А скільки ж люди́на вартніша за тую овечку! Тому́ можна чинити добро й у суботу“! -
(ru) Новый русский перевод ·
А ведь насколько человек дороже овцы! Стало быть, в субботу позволяется делать добро. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А наскільки ціннішою за вівцю є людина! Тому годиться і в суботу робити добро. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Человек же намного важнее овцы! Значит, закон Моисеев позволяет делать добро в субботу!"