Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 7:11
-
New King James Version
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host. -
(en) New International Version ·
and listen to what they are saying. Afterward, you will be encouraged to attack the camp.” So he and Purah his servant went down to the outposts of the camp. -
(en) English Standard Version ·
And you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to go down against the camp.” Then he went down with Purah his servant to the outposts of the armed men who were in the camp. -
(en) New American Standard Bible ·
and you will hear what they say; and afterward your hands will be strengthened that you may go down against the camp.” So he went with Purah his servant down to the outposts of the army that was in the camp. -
(en) New Living Translation ·
Listen to what the Midianites are saying, and you will be greatly encouraged. Then you will be eager to attack.”
So Gideon took Purah and went down to the edge of the enemy camp. -
(en) Darby Bible Translation ·
and thou shalt hear what they say; and afterwards shall thy hand be strengthened, and thou shalt go down unto the camp. And he went down with Phurah his servant to the outside of the armed men that were in the camp. -
(ru) Синодальный перевод ·
и услышишь, что говорят, и тогда укрепятся руки твои, и пойдёшь в стан. И сошёл он и Фура, слуга его, к самому полку вооружённых, которые были в стане. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і підслухай, що там говорять. Тоді наберешся духу та й нападеш на табір.” От і спустився він із Пурою, своїм джурою, близенько до військових чат, що були в таборі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І підслухай, що там говорять. Тодї наберешся духу пробратись туди. Він і пійшов із своїм слугою Фурою, та й пробравсь близенько до військових людей у таборі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І почуєш, що́ вони говорять, а потім змі́цняться твої ру́ки, і ти зі́йдеш до табо́ру“. І зійшов він та Пура, слуга його, до кра́ю озброєних у табо́рі. -
(ru) Новый русский перевод ·
и послушай, что они говорят. Это придаст тебе смелости.
Тогда он и его слуга Фура спустились к сторожевым заставам лагеря. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і послухай, що вони говорять. І після цього зміцняться твої руки, і зійдеш вниз у табір. І спустився він та його раб Фара в частину табору начальників над п’ятдесятьма воїнами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Подойди к мадианскому лагерю и послушай, о чём там говорят, тогда ты не будешь бояться напасть на них". Гедеон и слуга его Фура спустились к самому лагерю врага.