Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Плач Иеремии 3:6
- 
      
Новый русский перевод
Погрузил меня во мрак,
как давно умерших. 
- 
      
(ru) Синодальный перевод ·
посадил меня в тёмное место, как давно умерших; - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он в темноте меня сидеть заставил, как будто я давно уж мёртвым был. - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Він оселив мене в місцях темних, наче тих, що вже давно померли. - 
      
(en) King James Bible ·
He hath set me in dark places, as they that be dead of old. - 
      
(en) New International Version ·
He has made me dwell in darkness
like those long dead. - 
      
(en) English Standard Version ·
he has made me dwell in darkness
like the dead of long ago. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
посадив мене в темряві, як мертвих віку. - 
      
(en) New King James Version ·
He has set me in dark places
Like the dead of long ago. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він посадив мене в темне місце, як тих, що давно померли; - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
у темно́ті мене посадив, мов померлих давно́. - 
      
(en) New Living Translation ·
He has buried me in a dark place,
like those long dead. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
He hath made me to dwell in dark places as those that have been long dead. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
In dark places He has made me dwell,
Like those who have long been dead.