Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Бытие 20:15
- 
      
Синодальный перевод
И сказал Авимелех: вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно. 
- 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и сказал: "Посмотри вокруг, это всё моя земля, живи, где тебе угодно". - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Авимелех сказал:
— Моя земля перед тобой: живи, где хочешь. - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
І сказав Авімелех: "Ось мій край перед тобою: селись, де тобі до вподоби!" - 
      
(en) King James Bible ·
And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee. - 
      
(en) New International Version ·
And Abimelek said, “My land is before you; live wherever you like.” - 
      
(en) English Standard Version ·
And Abimelech said, “Behold, my land is before you; dwell where it pleases you.” - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав Авімелех Авраамові: Ось, перед тобою моя земля; де лише буде тобі до вподоби, — там і перебувай. - 
      
(en) New King James Version ·
And Abimelech said, “See, my land is before you; dwell where it pleases you.” - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І промовив Абимелех Авраамові: Оце земля моя перед тобою; де б тобі нї було до вподоби, оселяйся. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Авімелех: „Ось край мій перед обличчям твоїм, — осядь там, де тобі до вподоби“. - 
      
(en) New Living Translation ·
Then Abimelech said, “Look over my land and choose any place where you would like to live.” - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it is good in thine eyes. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
Abimelech said, “Behold, my land is before you; settle wherever you please.”