Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 48:13
- 
      
Синодальный перевод
И постыжён будет Моав ради Хамоса, как дом Израилев постыжён был ради Вефиля, надежды своей. 
- 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда народ Моава познает позор из-за своего бога Хамоса. Люди Израиля верили Вефилю, и было им стыдно, когда Вефиль не помог. Так же будет и с Моавом. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Моав тогда постыдится Кемоша,
как дом Израиля постыдился Вефиля,144
своей надежды.145 - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
І застилається Моав Кемоша, як застидався дім Ізраїля Бетела, — своєї надії. - 
      
(en) King James Bible ·
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence. - 
      
(en) New International Version ·
Then Moab will be ashamed of Chemosh,
as Israel was ashamed
when they trusted in Bethel. - 
      
(en) English Standard Version ·
Then Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, коли весь народ, що з Ізмаїлом, побачив Йоанана і з ним — володарів сили, - 
      
(en) New King James Version ·
Moab shall be ashamed of Chemosh,
As the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І окриється соромом Моаб задля Хамоса, як окрився стидом дом Ізраїля задля Бетеля, — надїї своєї. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
І за Кемоша Моав посоро́млений буде, як Ізраїлів дім посоро́млений був за Бет-Ел, за місце надії своєї. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“And Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.