Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 16:10
- 
      
Синодальный перевод
ни о семи хлебах на четыре тысячи, и сколько корзин вы набрали? 
- 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Разве вы не помните о тех семи хлебах, что накормили четыре тысячи человек и о том, сколько корзин вы наполнили остатками? - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
А сколько корзин остатков вы собрали, когда четыре тысячи87 мужчин наелись семью хлебами? - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Ані тих сімох хлібів для чотирьох тисяч, — а скільки ви кошів зібрали? - 
      
(en) King James Bible ·
Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up? - 
      
(en) New International Version ·
Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered? - 
      
(en) English Standard Version ·
Or the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you gathered? - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
ні сімох хлібів на чотири тисячі, та скільки кошиків ви зібрали? - 
      
(en) New King James Version ·
Nor the seven loaves of the four thousand and how many large baskets you took up? - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
анї семи хлїбів чотирьом тисячам, і скільки кошів набрали? - 
      
(ua) Сучасний переклад ·
Чи не пам’ятаєте ви сім хлібин, що нагодували чотири тисячі чоловік, і скільки кошиків ви наповнили рештками? - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Ані про сім хлібів на чотири тисячі, — і скільки кошиків ви назбирали? - 
      
(en) New Living Translation ·
Or the 4,000 I fed with seven loaves, and the large baskets of leftovers you picked up? - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
nor the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took [up]? - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“Or the seven loaves of the four thousand, and how many large baskets full you picked up?