Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 5:40
-
Синодальный перевод
и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если кто захочет судиться с тобой и отнять у тебя нижнюю рубашку, отдай ему и плащ свой. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто хоче позиватися з тобою і взяти з тебе одежу, лиши йому і плащ. -
(en) King James Bible ·
And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. -
(en) New International Version ·
And if anyone wants to sue you and take your shirt, hand over your coat as well. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А тому, хто хоче з тобою судитися і забрати в тебе одяг, віддай йому й плаща. -
(en) New King James Version ·
If anyone wants to sue you and take away your tunic, let him have your cloak also. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І хто схоче судитись із тобою і зняти з тебе свиту, віддай йому й жупанок. -
(ua) Сучасний переклад ·
Якщо хто схоче судитися з вами й забере вашу сорочку, то віддайте йому й плащ. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А хто хоче тебе позива́ти й забрати сорочку твою, — віддай і плаща йому. -
(en) New Living Translation ·
If you are sued in court and your shirt is taken from you, give your coat, too. -
(en) Darby Bible Translation ·
and to him that would go to law with thee and take thy body coat, leave him thy cloak also. -
(en) New American Standard Bible ·
“If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also.