Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 9) | (Буття 11) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Ось потомки синів Ноя: Сима, Хама та Яфета, в яких народилися сини по потопі.
  • Descendants of Noah

    Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.
  • Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас.
  • The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
  • Сини ж Гомера: Ашканаз, Ріфат і Тогарма.
  • The sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
  • Сини ж Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім.
  • The sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.
  • Від них вийшли народи, що розселились по островах та по краях, кожен за своєю мовою, за своїми племенами, у своїх народах.
  • From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.
  • Сини ж Хама: Кут, Міцраїм, Пут і Ханаан.
  • The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.
  • А сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини ж Раеми: Шева та Дадан.
  • The sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
  • Куш зродив Німрода, який був першим могутнім на землі.
  • Now Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth.
  • Він був великий ловець перед Господом, тому й кажуть: "Неначе Німрод, великий ловець перед Господом!"
  • He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”
  • Початки його царства були: Вавилон, Єрех, Аккад і Кальне в Шінеар-краю.
  • The beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
  • цього краю вийшов Ашшур і збудував Ніневію, Реховот-Ір, Калаг,
  • From that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,
  • та Ресен, що між Ніневіею і Калагом; а було це велике місто.
  • and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
  • Міцраїм зродив лудіїв, анаміїв, легавіїв, нафтухіїв,
  • Mizraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim
  • патрусіїв, каслухіїв, від яких пішли філістії та кафтерії.
  • and Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.
  • Ханаан же зродив Сидона, свого первородного, і Хета,
  • Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth
  • та й євусіїв, аморіїв, гіргашіїв,
  • and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite
  • хіввіїв, аркіїв, сініїв,
  • and the Hivite and the Arkite and the Sinite
  • арвадіїв, цемаріїв і хаматіїв: по тому родини ханаанські розійшлися.
  • and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
  • Ханаанська границя сягала від Сидона в напрямі Герару аж до Гази, а в напрямі Содому, Гомори, Адми й Цевоїму — аж до Лета.
  • The territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
  • Оці були сини Хама за їхніми родинами та за їхніми мовами, в їхніх краях та в їхніх народах.
  • These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.
  • У Сима, батька всіх дітей Евера, а старшого брата Яфетового, теж народилися сини.
  • Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.
  • Ось сини Сима: Елем, Ашшур, Арпахшад, Луд і Арам.
  • The sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
  • Сини ж Арама: Уц, Хул, Гетер і Маш.
  • The sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash.
  • Арпахшад породив Шелаха, Шелах породив Евера.
  • Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
  • В Евера ж народилися два сини: одного звали Пелег, бо за його життя поділилася земля, а його брата — Йоктан.
  • Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
  • Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Єраха,
  • Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
  • Гадорама, Узала, Діклу,
  • and Hadoram and Uzal and Diklah
  • Овала, Авімаела, Шеву,
  • and Obal and Abimael and Sheba
  • Офіра, Хавілу і Йована. Всі вони були синами Йоктана.
  • and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
  • Вони осілися від Меші в напрямі Сефар до гори, на сході.
  • Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.
  • Це сини Сима за їхніми родинами та за їхніми мовами, в їхніх краях та за їхніми народами.
  • These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.
  • Такі то були родини синів Ноя за їхніми родами та за їхніми племенами; від них розповсюдились народи по землі після потопу.
  • These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.

  • ← (Буття 9) | (Буття 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025