Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 10) | (Буття 12) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Уся земля мала одну мову й одні слова.
  • На земле были один язык и одно наречие.
  • І сталося, що люди, пересуваючися зо сходу, знайшли рівнину в Шінеар-краю й осілись там.
  • Двинувшись с востока, люди нашли равнину в стране Сеннаар и поселились там.
  • Вони сказали один до одного: "Нумо лишень робити цеглу та випалювати її." І була цегла їм за камінь, а земляна смола за заправу.
  • И сказали люди: "Сделаем кирпичи из глины и обожжём их в огне, чтобы они стали твёрдыми". Они стали пользоваться кирпичами вместо камней, а дёгтем вместо извести.
  • Та й сказали: "Ану збудуймо собі місто й вежу з верхом до неба та й утворім собі ім'я, щоб ми не розпорошувались по всій землі."
  • Потом люди сказали: "Построим себе город и башню высотой до небес, прославимся этим и тогда не рассеемся во всей земле".
  • Тоді зійшов Господь побачити місто й вежу, що їх сини чоловічі будували
  • Господь сошёл вниз посмотреть на город и на огромной высоты башню, которую строили люди,
  • і мовив Господь: "Оце вони один народ і мова в них усіх одна, і це щойно початок їхньої праці: тож що вони не задумають, не буде їм важко зробити.
  • и сказал: "Все эти люди говорят на одном языке и объединились, чтобы сделать эту работу. И это лишь начало их дел; скоро они смогут делать всё, что задумают.
  • Отож зійдімо наниз і помішаймо там їх мову, щоб не розуміли одне одного."
  • Сойдём же вниз и смешаем их язык, тогда они перестанут понимать друг друга".
  • І розсіяв їх Господь звідтіля по всій землі, й вони перестали будувати місто.
  • И Господь рассеял людей по всей земле, так что они не закончили строительство города.
  • Тому то названо його Бабел (Вавилон), бо там Господь помішав мову всієї землі й звідти розсіяв їх Господь по всій землі.
  • Там Господь смешал язык всей земли, и поэтому город этот называют Вавилон. Господь рассеял оттуда людей по всей земле.
  • Ось родовід Сима: як Симові було сто років, він породив Арпахшада, два роки після потопу.
  • Вот родословная семьи Сима. Через два года после потопа, когда Симу было 100 лет, у него родился сын Арфаксад.
  • Породивши Арпахшада, жив Сим ще 500 років і зродив синів та дочок.
  • После этого Сим жил 500 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • Як Арпахшадові було 35 років, він породив Шелаха;
  • Когда Арфаксаду было 35 лет, у него родился сын Сала.
  • породивши Шелаха, жив Арпахшад 403 роки і породив синів та дочок.
  • После рождения Салы Арфаксад жил 403 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • Як Шелахові було 30 років, він породив Евера;
  • Когда Сале было 30 лет, у него родился сын Евер.
  • породивши Евера, жив Шелах 403 роки і породив синів та дочок.
  • После рождения Евера Сала жил 403 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • Як Еверові було 34 роки, він породив Пелега;
  • Когда Еверу было 34 года, у него родился сын Фалек.
  • породивши Пелега, жив Евер 430 роки і породив синів та дочок.
  • После рождения Фалека Евер жил ещё 430 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • Як Пелегові було 30 років, він породив Реу;
  • Когда Фалеку было 30 лет, у него родился сын Рагав.
  • породивши Реу, жив Пелег 209 роки і породив синів та дочок.
  • После рождения Рагава Фалек жил ещё 209 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • Як Реу було 32 роки, він породив Серуга;
  • Когда Рагаву было 32 года, у него родился сын Серух.
  • породивши Серуга, жив Реу 207 років і породив синів та дочок.
  • После рождения Серуха Рагав жил ещё 207 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • Як Серугові було 30 років, зін породив Нахора;
  • Когда Серуху было 30 лет, у него родился сын Нахор.
  • породивши Нахора, жив Серуг 200 років і породив синів та дочок.
  • После рождения Нахора Серух жил ещё 200 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • Як Нахорові було 29 років, він породив Тераха;
  • Когда Нахору было 29 лет, у него родился сын Фарра.
  • породивши Тераха, жив Нахор 119 років і породив синів та дочок.
  • После рождения Фарры Нахор жил ещё 119 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • Як Терахові було 70 років, він породив Аврама, Нахора і Гарана.
  • Когда Фарре было 70 лет, у него родились сыновья Аврам, Нахор и Аран.
  • Оце родовід Тераха. У Тераха народилися Аврам, Нахор і Гаран. Гаран же породив Лота,
  • Вот родословная семьи Фарры. У Фарры родились сыновья Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился сын Лот.
  • і помер Гаран на очах батька свого, в своїм ріднім краю, в Урі Халдейськім.
  • Аран умер в своём родном городе Уре Халдейском ещё при жизни своего отца Фарры.
  • І взяли собі Аврам і Нахор жінок, жінка ж Аврама звалася Сараї, а жінка Нахора звалась Мілка, дочка Гарана, що був батьком Мілки й батьком Іски.
  • Аврам и Нахор женились, жену Аврама звали Сара, а жену Нахора — Милка. Милка была дочерью Арана, Аран же был отцом Милки и Иски.
  • Сараї ж була неплідна, не мала дітей.
  • Сара была бесплодна и потому не имела детей.
  • Взяв Терах Аврама, свого сина, та Лота, свого внука, сина Гарана, і Сараї, свою невістку, жінку Аврама, свого сина, та й з ними вийшов з Уру Халдейського, щоб іти в Ханаан-край. Так прийшли вони в Харан і там осілись.
  • Фарра забрал свою семью и покинул Ур Вавилонский, чтобы идти в Ханаан. Он забрал с собой своего сына Аврама, внука Лота (сына Арана), свою невестку Сару, жену Аврама. Они добрались до города Харрана и решили там поселиться.
  • Терах прожив 205 років, і вмер Терах у Харані.
  • Фарра дожил до 205 лет и умер в Харране.

  • ← (Буття 10) | (Буття 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025