Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 12:20
-
Переклад Хоменка
І повелів фараон своїм людям, щоб випровадили його з жінкою й зо всім, що було в нього.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І повелїв Фараон людям своїм, щоб випроводили його й жінку його і усе, що було його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І фараон наказав людям про нього. І вислали його, і жінку його, і все, що в нього було. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І наказав фараон мужам щодо Аврама, аби провели його, дружину його, усе, що було в нього, і Лота з ним. -
(ru) Синодальный перевод ·
И дал о нём фараон повеление людям, и проводили его, и жену его, и всё, что у него было. -
(en) King James Bible ·
And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had. -
(en) New International Version ·
Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had. -
(en) English Standard Version ·
And Pharaoh gave men orders concerning him, and they sent him away with his wife and all that he had. -
(ru) Новый русский перевод ·
Фараон распорядился, и его люди отправили Аврама в дорогу вместе с женой и всем, что у него было. -
(en) New King James Version ·
So Pharaoh commanded his men concerning him; and they sent him away, with his wife and all that he had. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Фараон приказал людям вывести Аврама из Египта, и Аврам с женой ушли оттуда, забрав с собой всё, что у них было. -
(en) New American Standard Bible ·
Pharaoh commanded his men concerning him; and they escorted him away, with his wife and all that belonged to him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Pharaoh commanded [his] men concerning him, and they sent him away, and his wife, and all that he had. -
(en) New Living Translation ·
Pharaoh ordered some of his men to escort them, and he sent Abram out of the country, along with his wife and all his possessions.