Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 14:11
-
Переклад Хоменка
Забрали (переможці) все добро Содому й Гомори, й усі їхні харчі та й пішли геть.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І позабирали вони все добро Содомське й Гоморське й усї харчі їх та й пійшли звідти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І взяли вони ввесь маєток Содому й Гомори, і всю їхню поживу, — і пішли. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ті захопили всіх содомських і гоморрських коней, усю їхню поживу та забралися геть. -
(ru) Синодальный перевод ·
Победители взяли всё имущество Содома и Гоморры и весь запас их и ушли. -
(en) King James Bible ·
And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way. -
(en) New International Version ·
The four kings seized all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food; then they went away. -
(en) English Standard Version ·
So the enemy took all the possessions of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way. -
(ru) Новый русский перевод ·
Четыре царя71 захватили все имущество Содома и Гоморры и все их запасы и ушли. -
(en) New King James Version ·
Then they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда враги забрали всё, чем владели жители Содома и Гоморры, забрали у них весь запас и ушли. -
(en) New American Standard Bible ·
Then they took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food supply, and departed. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they took all the property of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and departed. -
(en) New Living Translation ·
The victorious invaders then plundered Sodom and Gomorrah and headed for home, taking with them all the spoils of war and the food supplies.