Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 15:3
-
Переклад Хоменка
Далі сказав Аврам: "Ось ти не дав мені потомства і хтось зо слуг мого дому стане моїм спадкоємцем."
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Аврам: Не дав єси менї потомства, дак раб моєї господи наслїдник мій буде. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Аврам: „Отож, Ти не дав нащадка мені, і ото мій керівник — спадкоє́мець мені“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Оскільки Ти не дав мені нащадків, — сказав Аврам, — то той, хто народився в моєму домі, — після мене стане спадкоємцем. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой. -
(en) King James Bible ·
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir. -
(en) New International Version ·
And Abram said, “You have given me no children; so a servant in my household will be my heir.” -
(en) English Standard Version ·
And Abram said, “Behold, you have given me no offspring, and a member of my household will be my heir.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Аврам добавил:
— Ты не дал мне детей, и слуга моего дома станет моим наследником. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Ты не дал мне сына, — сказал Аврам, — и потому рождённый в моём доме раб станет моим наследником". -
(en) New American Standard Bible ·
And Abram said, “Since You have given no offspring to me, one born in my house is my heir.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Abram said, Lo, to me thou hast given no seed, and behold, a son of my house will be mine heir. -
(en) New Living Translation ·
You have given me no descendants of my own, so one of my servants will be my heir.”