Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 21:30
-
Переклад Хоменка
А той відповів: "Ти візьмеш тих сім ягниць з моєї руки, щоб вони були мені свідоцтвом, що це я викопав цю криницю."
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Авраам: Що семеро сих ягниць візьмеш у мене, нехай будуть менї сьвідоцтвом, що я викопав колодязь сей. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А той відказав: „Бо з моєї руки сім овечок ти візьмеш, щоб для мене були на свідоцтво, що я́ викопав цю криницю“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Авраам же відповів: Цих сім овечок приймеш від мене, аби були мені на свідчення, що я викопав цю криницю. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он сказал: семь агниц сих возьми от руки моей, чтобы они были мне свидетельством, что я выкопал этот колодезь. -
(en) King James Bible ·
And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well. -
(en) New International Version ·
He replied, “Accept these seven lambs from my hand as a witness that I dug this well.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он ответил:
— Прими от меня семь этих молодых овец как свидетельство того, что я выкопал этот колодец, и он мой. -
(en) New King James Version ·
And he said, “You will take these seven ewe lambs from my hand, that they may be my witness that I have dug this well.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Если ты примешь от меня этих овечек, это будет свидетельством того, что я вырыл этот колодец", — ответил Авраам. -
(en) New American Standard Bible ·
He said, “You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness to me, that I dug this well.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, That thou take the seven ewe-lambs of my hand, that they may be a witness to me that I have dug this well. -
(en) New Living Translation ·
Abraham replied, “Please accept these seven lambs to show your agreement that I dug this well.”