Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 26:21
-
Переклад Хоменка
Та й викопали вони другу криницю, але й за неї посварилися; тому назвав він її Сітна.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Відойшовши ж звідти Ізаак, викопав колодязь другий, сварилися ж і за той, і проложив і йому прізвище: Ситна — ворожнета. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І викопали вони іншу криницю, і сварилися також за неї. І він назвав для неї ім'я́: Ситна. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Відійшовши звідтіля, викопав іншу криницю; та виникла суперечка і через неї. Тож дав їй назву «Ворожнеча». -
(ru) Синодальный перевод ·
выкопали другой колодезь; спорили также и о нём; и он нарёк ему имя: Ситна. -
(en) King James Bible ·
And they digged another well, and strove for that also: and he called the name of it Sitnah. -
(ru) Новый русский перевод ·
Потом они выкопали другой колодец, но и из-за него вышла ссора, поэтому он назвал его Ситна.137 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потом слуги Исаака вырыли другой колодец, но тамошние жители тоже стали спорить из-за колодца, так что Исаак назвал этот колодец Ситна. -
(en) New American Standard Bible ·
Then they dug another well, and they quarreled over it too, so he named it Sitnah. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they dug another well, and they strove for that also; and he called the name of it Sitnah. -
(en) New Living Translation ·
Isaac’s men then dug another well, but again there was a dispute over it. So Isaac named it Sitnah (which means “hostility”).