Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 27:18
-
Переклад Хоменка
Він же пішов до свого батька й каже: "Тату мій!" А цей відізвався: "Я тут! Хто ти мій сину?"
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І внїс отцеві свойму, і каже: Панотче! Він же рече: Ось я! Хто єси ти, синку? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прибув він до ба́тька свого та й сказав: „Батьку мій!“ А той відказав: „Ось я. Хто ти, мій сину?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
і той відніс своєму батькові, та й сказав: Батьку! Він же відізвався: Ось я. Хто ти, дитино? -
(ru) Синодальный перевод ·
Он вошёл к отцу своему и сказал: отец мой! Тот сказал: вот я; кто ты, сын мой? -
(en) King James Bible ·
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son? -
(en) New International Version ·
He went to his father and said, “My father.”
“Yes, my son,” he answered. “Who is it?” -
(en) English Standard Version ·
So he went in to his father and said, “My father.” And he said, “Here I am. Who are you, my son?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он пришел к отцу и сказал:
— Отец мой.
— Вот я, — ответил тот. — Ты который из моих сыновей? -
(en) New King James Version ·
So he went to his father and said, “My father.”
And he said, “Here I am. Who are you, my son?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иаков же пошёл к отцу и сказал: "Отец". Отец ответил: "Кто ты, сын мой?" -
(en) New American Standard Bible ·
Then he came to his father and said, “My father.” And he said, “Here I am. Who are you, my son?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he came to his father, and said, My father! And he said, Here am I: who art thou, my son? -
(en) New Living Translation ·
So Jacob took the food to his father. “My father?” he said.
“Yes, my son,” Isaac answered. “Who are you — Esau or Jacob?”