Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 27:40
-
Переклад Хоменка
Ти житимеш з меча твого і будеш на послугах у твого брата. Але станеться, що звільнишся, скинеш ярмо з свого карку."
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Житимеш з меча важкого в послузї у брата. Станеться ж ізнов, ти будеш самовладьнїм паном, і ненавидну кормигу з гамалика скинеш. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зо свого меча будеш жити, і будеш служити ти брату своєму. Та однако коли постараєшся, то зламаєш ярмо його з шиї своєї...“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти житимеш зі свого меча і служитимеш своєму братові. Але буде й так, що колись зламаєш і скинеш його ярмо зі своєї шиї. -
(ru) Синодальный перевод ·
и ты будешь жить мечом твоим, и будешь служить брату твоему; будет же время, когда воспротивишься и свергнешь иго его с выи твоей. -
(en) King James Bible ·
And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck. -
(en) New International Version ·
You will live by the sword
and you will serve your brother.
But when you grow restless,
you will throw his yoke
from off your neck.” -
(en) English Standard Version ·
By your sword you shall live,
and you shall serve your brother;
but when you grow restless
you shall break his yoke from your neck.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты будешь жить мечом
и будешь служить своему брату.
Но когда ты восстанешь,
ты сбросишь его ярмо
со своей шеи. -
(en) New King James Version ·
By your sword you shall live,
And you shall serve your brother;
And it shall come to pass, when you become restless,
That you shall break his yoke from your neck.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и придётся тебе бороться за свою жизнь. Будешь ты рабом брата своего, но в борьбе обретёшь свободу и вырвешься из-под его власти!" -
(en) New American Standard Bible ·
“By your sword you shall live,
And your brother you shall serve;
But it shall come about when you become restless,
That you will break his yoke from your neck.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And by thy sword shalt thou live; And thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass when thou rovest about, That thou shalt break his yoke from off thy neck. -
(en) New Living Translation ·
You will live by your sword,
and you will serve your brother.
But when you decide to break free,
you will shake his yoke from your neck.”