Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 3) | (Буття 5) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Адам спізнав Еву, свою жінку: вона зачала й породила Каїна та й сказала: "Я придбала людину з Господньої ласки."
  • Cain and Abel

    Now Adama had sexual relations with his wife, Eve, and she became pregnant. When she gave birth to Cain, she said, “With the LORD’s help, I have producedb a man!”
  • Потім вродила також брата його Авеля. Авель був вівчар, а Каїн порав землю.
  • Later she gave birth to his brother and named him Abel.
    When they grew up, Abel became a shepherd, while Cain cultivated the ground.
  • По якомусь часі Каїн приніс Господеві жертву з плодів ріллі.
  • When it was time for the harvest, Cain presented some of his crops as a gift to the LORD.
  • Та й Авель приніс жертву — з первістків свого дрібного скоту, і то з найгладкіших. І споглянув Господь на Авеля і на його жертву,
  • Abel also brought a gift — the best portions of the firstborn lambs from his flock. The LORD accepted Abel and his gift,
  • на Каїна ж і на його жертву не споглянув. Розсердився Каїн вельми і похмурнів.
  • but he did not accept Cain and his gift. This made Cain very angry, and he looked dejected.
  • І сказав Господь до Каїна: "Чого ти розсердився? Чому похмурнів?
  • “Why are you so angry?” the LORD asked Cain. “Why do you look so dejected?
  • Коли чиниш добре, будь погідний, а коли ні — гріх на порозі чигає: він і так оволодів тобою, але мусиш над ним панувати."
  • You will be accepted if you do what is right. But if you refuse to do what is right, then watch out! Sin is crouching at the door, eager to control you. But you must subdue it and be its master.”
  • І сказав Каїн до Авеля, свого брата: "Ходімо но в поле." І коли вони були в полі, Каїн напав на Авеля, свого брата, й убив його.
  • One day Cain suggested to his brother, “Let’s go out into the fields.”c And while they were in the field, Cain attacked his brother, Abel, and killed him.
  • Тоді Господь сказав до Каїна: "Де Авель, брат твій?" Той відповів: "Не знаю. Хіба я сторож брата мого?"
  • Afterward the LORD asked Cain, “Where is your brother? Where is Abel?”
    “I don’t know,” Cain responded. “Am I my brother’s guardian?”
  • А Господь промовив: "Що ти вчинив? Ось голос крови брата твого кличе до мене з землі.
  • But the LORD said, “What have you done? Listen! Your brother’s blood cries out to me from the ground!
  • Тепер же проклятий ти від землі, що відкрила свої уста, щоб прийняти кров брата твого з твоєї руки.
  • Now you are cursed and banished from the ground, which has swallowed your brother’s blood.
  • Коли оброблятимеш землю, вона вже більше не дасть тобі свого врожаю. Втікачем і волоцюгою будеш на землі."
  • No longer will the ground yield good crops for you, no matter how hard you work! From now on you will be a homeless wanderer on the earth.”
  • І сказав Каїн до Господа: "Кара гріху мого занадто велика, щоб її винести!
  • Cain replied to the LORD, “My punishmentd is too great for me to bear!
  • Проганяєш оце мене сьогодні з цієї землі, й від лиця твого мушу ховатись і втікачем та волоцюгою маю бути на землі; і перший, хто мене зустріне, вб'є мене."
  • You have banished me from the land and from your presence; you have made me a homeless wanderer. Anyone who finds me will kill me!”
  • Тоді Господь сказав до нього: "Якщо хтось уб'є Каїна, то зазнає помсти всемеро." Та й поклав Господь на Каїні знак, щоб не вбивав його той, хто зустріне його.
  • The LORD replied, “No, for I will give a sevenfold punishment to anyone who kills you.” Then the LORD put a mark on Cain to warn anyone who might try to kill him.
  • І відійшов Каїн від лиця Господа й оселився в краю Нод, на схід від Едему.
  • So Cain left the LORD’s presence and settled in the land of Nod,e east of Eden.
  • Каїн спізнав свою жінку, і вона зачала й вродила Еноха; він збудував також місто й назвав це місто іменем свого сина — Енох.

  • The Descendants of Cain

    Cain had sexual relations with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Then Cain founded a city, which he named Enoch, after his son.
  • В Еноха ж народився Ірад; Ірад породив Мегуяела; Мегуяел породив Матусаїла; Матусаїл породив Ламеха.
  • Enoch had a son named Irad. Irad became the father off Mehujael. Mehujael became the father of Methushael. Methushael became the father of Lamech.
  • Ламех узяв собі дві жінки: одній було на ім'я Ада, а ім'я другій Цілла.
  • Lamech married two women. The first was named Adah, and the second was Zillah.
  • Ада породила Явала. Він був батько тих, що живуть у шатрах і випасають худобу.
  • Adah gave birth to Jabal, who was the first of those who raise livestock and live in tents.
  • Ім'я брата його Ювал. Цей був батьком усіх гуслярів та дударів.
  • His brother’s name was Jubal, the first of all who play the harp and flute.
  • Цілла ж і собі породила Тувал-Каїна, що кував з міді й заліза всяке знаряддя. Сестра Тувал-Каїна була Наама.
  • Lamech’s other wife, Zillah, gave birth to a son named Tubal-cain. He became an expert in forging tools of bronze and iron. Tubal-cain had a sister named Naamah.
  • Ламех сказав своїм жінкам: "Адо й Цілло, слухайте мій голос. Жінки Ламехові, зважайте на моє слово; бо я забив чоловіка за мою рану, а дитя (у відплату) за синяк.
  • One day Lamech said to his wives,
    “Adah and Zillah, hear my voice;
    listen to me, you wives of Lamech.
    I have killed a man who attacked me,
    a young man who wounded me.
  • Як за Каїна була всемеро помста, то за Ламеха в сімдесят сім разів."
  • If someone who kills Cain is punished seven times,
    then the one who kills me will be punished seventy-seven times!”
  • Тоді Адам знову спізнав свою жінку, й вона вродила сина й назвала його Сет, бо, мовляв, Бог дав мені другого нащадка замість Авеля, що його вбив Каїн.

  • The Birth of Seth

    Adam had sexual relations with his wife again, and she gave birth to another son. She named him Seth,g for she said, “God has granted me another son in place of Abel, whom Cain killed.”
  • У Сета теж народився син, і він дав йому ім'я Енос. І тоді почали закликати ім'я Господнє.
  • When Seth grew up, he had a son and named him Enosh. At that time people first began to worship the LORD by name.

  • ← (Буття 3) | (Буття 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025