Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 39) | (Буття 41) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Після тих подій підчаший єгипетського царя і пекар провинилися перед своїм володарем, єгипетським царем.
  • Joseph Interprets Two Prisoners’ Dreams

    Some time after this, the cupbearer of the king of Egypt and his baker committed an offense against their lord the king of Egypt.
  • Тоді розгнівався фараон на обох своїх урядовців, на головного підчашого й на головного пекаря,
  • And Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker,
  • і віддав їх до ув'язнення у дім начальника варти, в темницю, де був ув'язнений Йосиф.
  • and he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison where Joseph was confined.
  • А начальник варти доручив їх Йосифові, й цей слугував їм. Були ж вони якийсь час ув'язнені.
  • The captain of the guard appointed Joseph to be with them, and he attended them. They continued for some time in custody.
  • Одної ночі снився їм обидвом сон, кожному окремо: сон, який для кожного з них був особливо значущий, для підчашого і для пекаря єгипетського царя, які сиділи в темниці.
  • And one night they both dreamed — the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison — each his own dream, and each dream with its own interpretation.
  • Навідався до них уранці Йосиф і, бачивши, що вони засмутилися,
  • When Joseph came to them in the morning, he saw that they were troubled.
  • спитав обидвох фараонових придворців, які були разом з ним ув'язнені, у домі його пана: "Чого ж бо ви такі сумні сьогодні?"
  • So he asked Pharaoh’s officers who were with him in custody in his master’s house, “Why are your faces downcast today?”
  • А вони відповіли йому: "Сон снився нам, і немає кому його нам пояснити!" На те Йосиф до них: "Чи ж не від Бога пояснювання снів? Повідайте, будь ласка, мені."
  • They said to him, “We have had dreams, and there is no one to interpret them.” And Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God? Please tell them to me.”
  • І розповів наглядач підчаших свій сон Йосифові і сказав йому: "В моєму сні була виноградна лоза передо мною,
  • So the chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him, “In my dream there was a vine before me,
  • а на тій лозі три пагони; і як вона розвивалася, вибуяв на ній цвіт і достиглі ягоди в її ґронах.
  • and on the vine there were three branches. As soon as it budded, its blossoms shot forth, and the clusters ripened into grapes.
  • У моїй же руці була чаша фараона. Взяв я ті ґрона й витиснув їх у чашу фараона та й подав її фараонові в руку."
  • Pharaoh’s cup was in my hand, and I took the grapes and pressed them into Pharaoh’s cup and placed the cup in Pharaoh’s hand.”
  • Тоді каже йому Йосиф: "А пояснити то так: три пагони — це три дні.
  • Then Joseph said to him, “This is its interpretation: the three branches are three days.
  • За три дні фараон підведе твою голову й поверне тебе назад на твоє місце; ти будеш подавати фараонові в руки чашу, за попереднім звичаєм, коли був ти його підчашим.
  • In three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office, and you shall place Pharaoh’s cup in his hand as formerly, when you were his cupbearer.
  • Тільки ж згадай про мене, як добре тобі буде, і зроби, будь ласка, мені милість: нагадай фараонові про мене й виведи мене з цього дому;
  • Only remember me, when it is well with you, and please do me the kindness to mention me to Pharaoh, and so get me out of this house.
  • бо справді мене вкрадено з єврейської країни, та й тут я не зробив нічого, щоб мене кидати в яму."
  • For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me into the pit.”
  • Побачив наглядач пекарів, що він пояснив добре, то й каже до Йосифа: "А мені снилися три кошики білого хліба на голові в мене.
  • When the chief baker saw that the interpretation was favorable, he said to Joseph, “I also had a dream: there were three cake baskets on my head,
  • У верхньому кошику були різні печива для фараона, й птиці розклювали їх із кошика на моїй голові."
  • and in the uppermost basket there were all sorts of baked food for Pharaoh, but the birds were eating it out of the basket on my head.”
  • Йосиф же відповів: "А пояснити його так: три кошики — це три дні.
  • And Joseph answered and said, “This is its interpretation: the three baskets are three days.
  • За три дні фараон здійме голову з тебе й повісить тебе на дереві, а птиці будуть їсти тіло з тебе."
  • In three days Pharaoh will lift up your head — from you! — and hang you on a tree. And the birds will eat the flesh from you.”
  • І сталося: третього дня, який був днем народин фараона, справив він учту всім своїм службовцям і з-поміж своїх службовців підвів голову головному підчашому та й голову головному пекареві.
  • On the third day, which was Pharaoh’s birthday, he made a feast for all his servants and lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants.
  • Наглядача підчаших повернув він назад до його уряду, подавати чашу фараонові в руки,
  • He restored the chief cupbearer to his position, and he placed the cup in Pharaoh’s hand.
  • а наглядача пекарів повісив, — як Йосиф це вгадав їм.
  • But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
  • Однак наглядач підчаших не згадав про Йосифа, забув про нього.
  • Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.

  • ← (Буття 39) | (Буття 41) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025