Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
Два роки по тому приснився й фараонові сон: стоїть він ніби над Нілом.
Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила,
А тут із Нілу виходять семеро корів, гарних на вид і ситих, та й пасуться в очеретах.
и вот из реки поднялись семь коров — гладких и жирных — и стали пастись в тростниках.
Та ось і других сім корів, поганих на вид і худих, виходять за ними з Нілу та й стоять на березі Нілу.
Вслед за ними вышли из Нила другие семь коров — безобразных и тощих — и встали рядом с теми на берегу реки.
І пожерли корови, погані з виду й худі, сім корів гарних на вид і ситих. І фараон прокинувся.
И безобразные, тощие коровы пожрали семь гладких, жирных коров. Тут фараон проснулся.
Але заснув він і сниться йому знов: оце сім колосків, повних й гарних, вилонюються з одного стебла.
Он заснул вновь, и ему приснился другой сон: семь колосьев — здоровых и полных — росли на одном стебле.
А потому сім інших колосків, тоненьких, висушених східнім вітром, виростають за ними.
Вслед за ними выросли еще семь колосьев — тощих и опаленных восточным ветром.
І поглинули тоненькі колоски сім колосків повних і гарних. Та й прокинувся фараон, — а це ж тільки сон.
Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся: это был сон.
Але вранці стривожився його дух. Тим то послав він скликати всіх єгипетських віщунів та й усіх мудреців, і оповів їм фараон свої сни, але ніхто не міг їх розгадати фараонові.
Утром его не оставляла тревога. Он созвал всех чародеев и мудрецов Египта и рассказал им свои сны, но никто не смог их истолковать.
Тоді головний підчаший озвався до фараона, кажучи: "Нині визнаю я свою вину.
Тогда главный виночерпий сказал фараону:
— Теперь я вспоминаю, что провинился.
— Теперь я вспоминаю, что провинился.
Фараон розгнівався був на своїх слуг, то й віддав мене до ув'язнення у дім начальника варти, мене і головного пекаря.
Однажды фараон разгневался на своих слуг и заключил меня и главного пекаря в доме начальника стражи.
І снився нам, мені та й йому, тієї самої ночі сон, а снилось нам кожному відповідно до його сну.
И мне, и ему в одну и ту же ночь приснился сон, и каждый сон имел свое значение.
Був же там з нами хлопець єврей, слуга начальника варти. От ми й оповіли йому наші сни, й він нам пояснив їх, пояснив кожному відповідно до його сну.
Там с нами был молодой еврей, слуга начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам; каждому он дал свое толкование.
І точнісінько, як він нам пояснив, так і справдилося: мене повернено на моє місце, а того повісили."
И как он истолковал, так все и вышло: меня возвратили на прежнюю службу, а того посадили на кол.
Тоді фараон послав покликати Йосифа, і його притьмом вивели з темниці. Поголив він свою бороду, змінив одежу і прийшов до фараона.
Фараон послал за Иосифом, и его спешно привели из темницы. Он подстригся, сменил одежду и предстал перед фараоном.
І каже фараон до Йосифа: "Снив я сон, та немає такого, хто б його розгадав. Про тебе ж я чув, кажуть, що коли почуєш якийсь сон, то знаєш його розгадати."
Фараон сказал Иосифу:
— Мне приснился сон, и никто не может его истолковать. Но я слышал о тебе, что ты понимаешь сны и умеешь толковать их.
— Мне приснился сон, и никто не может его истолковать. Но я слышал о тебе, что ты понимаешь сны и умеешь толковать их.
На те відрік Йосиф фараонові: "Не я, а Бог дасть фараонові одвіт прихильний."
Иосиф ответил:
— Не я, но Бог даст фараону ответ во благо.
— Не я, но Бог даст фараону ответ во благо.
Отож і заговорив фараон до Йосифа: "Снилось мені, що я стою на березі Нілу.
Фараон сказал Иосифу:
— Мне снилось, что я стою на берегу Нила,
— Мне снилось, что я стою на берегу Нила,
Аж ось виходять з Нілу сім корів, ситих і гарних, та й пасуться в комиші.
и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках.
Але за ними виходять сім інших корів, марних, на вид вельми поганих і худих на тілі; таких поганющих не бачив я в усій країні Єгипетській.
Вслед за ними поднялись семь других коров — костлявых, худых и таких безобразных, каких я никогда прежде не видел во всей земле египетской.
І ті худі та погані корови пожерли перших сім товстих.
Тощие, безобразные коровы пожрали семь жирных коров, которые вышли первыми.
Та хоч вони їх і пожерли, а й знаку не було, що вони їх пожерли: вигляд мали вони поганий, як і раніше. Тут я і прокинувся.
Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся.
А потім уві сні я бачив, як сім колосків вилонюються з одного стебла, дебелих і добрих.
Потом я видел во сне семь колосьев на одном стебле, полных доброго зерна.
Та ось сім інших колосків, сухих, тонких, спалених східнім вітром, виростають за ними.
Вслед за ними выросли другие семь колосьев — сухие, тощие и опаленные восточным ветром.
І поглинули тоненькі колоски сім колосків добрих. Я оповів це віщунам, але немає такого, хто б мені його вияснив."
Тощие колосья проглотили семь полных колосьев. Я рассказал чародеям, но никто не смог дать мне объяснение.
Тож і каже Йосиф фараонові: "Сон фараона єдиний. Бог дав знати фараонові, що буде чинити.
Иосиф сказал фараону:
— Смысл обоих снов фараона один. Бог открыл фараону, что Он собирается сделать.
— Смысл обоих снов фараона один. Бог открыл фараону, что Он собирается сделать.
Сім тучних корів — це сім років, і сім колосків добрих — це теж сім років. Це один сон.
Семь хороших коров — это семь лет, и семь хороших колосьев — это семь лет; смысл тот же.
А сім корів худих та поганих, що вийшли за ними, — це сім років, так само й сім колосків порожніх, спалених східнім вітром; настане сім років голодних.
Семь худых, безобразных коров, которые пришли следом — это семь лет, и так же — семь тощих колосьев, опаленных восточным ветром — это семь лет голода.
Воно й є те, що я сказав фараонові: Бог показав фараонові, що буде він чинити.
Вот что я имел в виду, когда сказал фараону, что Бог открыл ему Свои замыслы.
Ось приходить сім років великого достатку в цілій Єгипетській країні,
В земле египетской наступают семь лет великого изобилия,
але після них настане сім років голодних, і забудеться тучність Єгипетської країни: голод виснажить увесь край.
а за ними последуют семь лет голода, когда все изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю.
Ніхто не знатиме достатку в країні через той голод, що настане потім, тяжкий бо буде вельми.
Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий.
А сон фараонові приснився аж двічі тому, що вирішено це від Бога, і Бог скоро виконає це.
А то, что сон повторился фараону дважды, означает, что Бог твердо определил это и вскоре исполнит Свой замысел.
Отож нехай фараон підшукає собі чоловіка второпного й розумного та й поставить його над Єгипетською країною.
Пусть же фараон найдет проницательного и мудрого человека и поставит его над землей Египта.
Нехай фараон настановить правителів над країною, і вони відберуть п'ятину з Єгипетського краю за сім урожайних років;
Пусть фараон назначит чиновников по всей стране, чтобы они собирали пятую часть урожая в Египте в те семь лет изобилия.
нехай вони збирають усі харчі в тих сімох тучних роках, які настануть, і нехай зсипають збіжжя під оруду фараона, і тим запровадять хлібозаготівлю по містах та й будуть берегти її.
Пусть в те добрые годы они собирают все продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах.
Ті харчі стануть запасом для країни на сім голодних років, які навідають Єгипетський край, щоб так країна не вигинула від голоду."
Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте.
Сподобалось це слово фараонові й усім слугам,
Фараон и все его приближенные одобрили этот план.
та й промовив фараон до своїх слуг: "Чи ж знайдемо ми такого чоловіка, як оцей, щоб дух Божий жив у ньому?"
Фараон спросил своих приближенных:
— Найдем ли мы еще такого, как этот человек, в котором Дух Бога?205
— Найдем ли мы еще такого, как этот человек, в котором Дух Бога?205
А до Йосифа фараон сказав: "Бог дав тобі знати все те, тим то й немає іншого такого кмітливого та розумного, як ти.
И фараон сказал Иосифу:
— Раз Бог открыл тебе все это, значит, нет никого мудрее и проницательнее тебя.
— Раз Бог открыл тебе все это, значит, нет никого мудрее и проницательнее тебя.
Ти будеш над моїм домом, і твоє слово слухатиме ввесь мій народ; тільки престолом буду я від тебе більший."
Я ставлю тебя над моим домом, и весь мой народ будет слушаться твоих приказов. Только троном я буду выше тебя.
Тоді фараон сказав до Йосифа: "Гляди ж, настановляю тебе над усією країною Єгипетською."
Фараон сказал Иосифу:
— Смотри, я ставлю тебя над всей землей Египта.
— Смотри, я ставлю тебя над всей землей Египта.
І знявши фараон з руки своєї перстень із печаткою, настромив його Йосифові на руку, вдягнув його в шати вісонові, вклав золотий ланцюг йому на шию
Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Иосифу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь.
і повелів йому їхати в другій після своєї колісниці, а перед ним вигукувано: "Аврех!" Отож поставив його над усім краєм Єгипту.
Он велел возить его в колеснице как второго после себя206 и кричать перед ним: «Дорогу!»207 Так он поставил его над всей землей Египта.
Тоді промовив ще фараон до Йосифа: "Я — фараон, але без тебе ніхто не підведе ні руки, ні ноги в усій країні Єгипетській."
Фараон сказал Иосифу:
— Я фараон, но без твоего слова никто во всем Египте не посмеет и пальцем шевельнуть.
— Я фараон, но без твоего слова никто во всем Египте не посмеет и пальцем шевельнуть.
І дав фараон Йосифові ім'я Цефенат-Панеах, а за жінку дав йому Аснат, дочку Потіфера, священика з Ону. І вибрався Йосиф по Єгипетській землі.
Он дал Иосифу имя Цафнат-Панеах208 и отдал ему в жены Асенефу, дочь Потифера, жреца города Она.209 И отправился Иосиф в путь по всей египетской земле.210
Було ж Йосифові тридцять років, як він станув перед фараоном, єгипетським царем. І вийшов Йосиф від фараона і пройшов усю Єгипетську країну.
Иосифу было тридцать лет, когда он поступил на службу к фараону, царю Египта. Он вышел от фараона и отправился в путь по всему Египту.
Земля родила наче пригорщами за сім урожайних років.
В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай.
А він збирав усякі харчі за тих сім щедрих років, які були в Єгипетськім краї, і складав харчі по містах, купчивши в кожному місті врожай з поля, що було навкруги нього.
Иосиф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей.
І нагромадив Йосиф збіжжя, як морського піску, і то таку велику силу, що перестав лічити, бо безліч його було.
Собранного Иосифом зерна было как песка в море, и он перестал вести ему счет, потому что сосчитать его было невозможно.
Перед тим же, заки настав голодний рік, народилося в Йосифа двоє синів, що їх уродила йому Аснат, дочка Потіфера, священика з Ону.
Прежде чем пришли годы голода, у Иосифа родились два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца города Она.
Йосиф назвав первородного ім'ям Менаше (Манассія), бо — мовляв, Бог дав мені забути всю мою недолю і ввесь дім батька мого.
Иосиф назвал своего первенца Манассия211 и сказал: «Это потому, что Бог дал мне забыть все мои страдания и дом моего отца».
А другому дав він ім'я Ефраїм, бо — мовляв, Бог зробив мене плодовитим у землі горя мого.
Второго сына он назвал Ефрем,212 сказав: «Это потому, что Бог сделал меня плодовитым в земле моего страдания».
Коли ж минуло сім років достатку, що був в Єгипетській країні,
Семь лет изобилия в Египте подошли к концу,
і почали наставати сім голодних років, як це передсказав був Йосиф, голод запанував по всіх краях, але в цілій Єгипетській країні був хліб.
и начались семь лет голода, как Иосиф и предсказал. Голод был во всех других землях, только в земле Египта была пища.
Якже зголодніла вся Єгипетська країна, і люди закричали до фараона за хлібом, то фараон казав до єгиптян: "Ідіть до Йосифа та й чиніть, що він вам скаже!"
Когда весь Египет начал голодать, люди взмолились к фараону о пище, и фараон сказал египтянам:
— Идите к Иосифу и делайте, как он скажет.
— Идите к Иосифу и делайте, как он скажет.
А голод був по всій землі. Тоді Йосиф відчинив усі засіки і продавав хліб єгиптянам, бо голод міцнішав у Єгипетськім краю.
Когда голод распространился по всей стране, Иосиф открыл склады213 и стал продавать зерно египтянам, потому что голод в Египте был жестокий.