Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 49:6
-
Переклад Хоменка
Нехай душа моя не входить у їхні ради і честь не пристає в їх громаду; вони бо в своїм гніві повбивали мужів, понищили волів у своїм завзятті.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не ввійду я в вашу раду, поки й тху тихого, і до змови не пристану серцем чистим, чесним. Бо вони людей в завзяттї мучили, вбивали, в безумі свойму терзали навіть і скотину. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хай до їхньої змови не входить душа моя, і нехай не прилу́читься слава моя до їх зборів, бо вони в своїм гніві люди́ну забили, а в своїй самоволі вола копи́т позбавили... -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хай не приєднається моя душа до їхньої ради, і до їхньої змови хай не пристане моє нутро, бо у своїм гніві вбили людей і у своєму свавіллі порізали сухожилля бику. -
(ru) Синодальный перевод ·
в совет их да не внидет душа моя, и к собранию их да не приобщится слава моя, ибо они во гневе своём убили мужа и по прихоти своей перерезали жилы тельца; -
(en) King James Bible ·
O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall. -
(en) New International Version ·
Let me not enter their council,
let me not join their assembly,
for they have killed men in their anger
and hamstrung oxen as they pleased. -
(en) English Standard Version ·
Let my soul come not into their council;
O my glory, be not joined to their company.
For in their anger they killed men,
and in their willfulness they hamstrung oxen. -
(ru) Новый русский перевод ·
Да не буду я участвовать в их замыслах,
да не присоединюсь к их собранию,
потому что они убивали мужчин в своем гневе
и подрезали жилы быкам по своей прихоти. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тайно сговорились они сотворить худое. Не желает душа моя участвовать в их сговоре, и не принимаю я их тайные встречи. В гневе убивали они людей и терзали животных ради забавы. -
(en) New American Standard Bible ·
“Let my soul not enter into their council;
Let not my glory be united with their assembly;
Because in their anger they slew men,
And in their self-will they lamed oxen. -
(en) Darby Bible Translation ·
My soul, come not into their council; Mine honour, be not united with their assembly; For in their anger they slew men, And in their wantonness houghed oxen. -
(en) New Living Translation ·
May I never join in their meetings;
may I never be a party to their plans.
For in their anger they murdered men,
and they crippled oxen just for sport.