Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 6) | (Буття 8) →

Переклад Хоменка

Синодальный перевод

  • Господь сказав до Ноя: "Увійди ти і вся твоя родина в ковчег, бо тебе одного з цього роду побачив я праведним передо мною.
  • И сказал Господь Ною: войди ты и всё семейство твоё в ковчег, ибо тебя увидел Я праведным предо Мною в роде сём;
  • Зо всякої чистої скотини візьмеш по семеро до себе, самців і самиць, а з нечистої скотини по парі, самця й самицю.
  • и всякого скота чистого возьми по семи, мужеского пола и женского, а из скота нечистого по два, мужеского пола и женского;
  • З птаства піднебесного теж по семеро, самців і самиць, щоб зберегти живим насіння по всій землі.
  • также и из птиц небесных по семи, мужеского пола и женского, чтобы сохранить племя для всей земли,
  • Ще бо сім днів, і я пошлю дощ на землю, сорок днів і сорок ночей, і вигублю з лиця землі всі сотворіння, що їх я створив.
  • ибо через семь дней Я буду изливать дождь на землю сорок дней и сорок ночей; и истреблю всё существующее, что Я создал, с лица земли.
  • І зробив Ной усе, як велів йому Господь.
  • Ной сделал всё, что Господь повелел ему.
  • Було ж Ноєві шістсот років, як стався потоп на землі.
  • Ной же был шестисот лет, как потоп водный пришёл на землю.
  • І ввійшов Ной, сини його, жінка його й жінки синів його з ним у ковчег перед потопом вод.
  • И вошёл Ной и сыновья его, и жена его, и жёны сынов его с ним в ковчег от вод потопа.
  • З чистої скотини і з нечистої скотини, з птаства й зо всього, що повзає по землі,
  • И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из птиц, и из всех пресмыкающихся по земле
  • прийшли до Ноя в ковчег по парі, самець і самиця, як велів Бог Ноєві.
  • по паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег, как Бог повелел Ною.
  • І сталося, по семи днях хлинули води потопу на землю.
  • Через семь дней воды потопа пришли на землю.
  • На шістсотім році Ноєвого віку, другого місяця, сімнадцятого дня місяця, — цього дня прорвались усі джерела великої безодні й небесні загати розімкнулись,
  • В шестисотый год жизни Ноевой, во второй месяц, в семнадцатый день месяца, в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились;
  • і лив дощ на землю — сорок днів і сорок ночей.
  • и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей.
  • Того ж самого дня ввійшов Ной і Сим, Хам та Яфет, сини Ноя, його жінка і три жінки його синів з ним у ковчег,
  • В сей самый день вошёл в ковчег Ной, и Сим, Хам и Иафет, сыновья Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его с ними.
  • вони — і всякого роду звірі, всякого роду скот, всякого роду земні плазуни, всіляке птаство і все, що має крила.
  • Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые,
  • Увійшло до Ноя в ковчег по парі всякого створіння, в якому віддих життя.
  • и вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни;
  • Ті, що ввійшли, були самець і самиця з усякого створіння, як велів йому Бог, і Господь зачинив його.
  • и вошедшие мужеский и женский пол всякой плоти вошли, как повелел ему Бог. И затворил Господь за ним.
  • І був потоп на землі сорок днів; води, прибуваючи, підняли ковчег, і він звишився над землею.
  • И продолжалось на земле наводнение сорок дней, и умножилась вода, и подняла ковчег, и он возвысился над землёю;
  • Води ж зростали, і прибуло їх дуже багато на землю, а ковчег носився по верху вод.
  • вода же усиливалась и весьма умножалась на земле, и ковчег плавал по поверхности вод.
  • І зросли води на землі сильно дуже й укрили всі найвищі гори, що були під небом.
  • И усилилась вода на земле чрезвычайно, так что покрылись все высокие горы, какие есть под всем небом;
  • Води піднялись угору на п'ятнадцять ліктів і закрили гори.
  • на пятнадцать локтей поднялась над ними вода, и покрылись горы.
  • Всяке створіння, що рухається на землі загинуло: птаство, скот, звірі, всі плазуни, що повзають на землі, і всі люди.
  • И лишилась жизни всякая плоть, движущаяся по земле, и птицы, и скоты, и звери, и все гады, ползающие по земле, и все люди;
  • Все, що має віддих життя в ніздрях та що живе на суші, згинуло.
  • всё, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло.
  • Ось так вигинуло всяке створіння, що було на землі: люди, скот, плазуни і птаство піднебесне — їх вигублено з землі; остався тільки Ной та й ті, що були з ним у ковчезі.
  • Истребилось всякое существо, которое было на поверхности земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, — всё истребилось с земли, остался только Ной и что было с ним в ковчеге.
  • І панували води на землі сто п'ятдесят днів.
  • Вода же усиливалась на земле сто пятьдесят дней.

  • ← (Буття 6) | (Буття 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025