Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 13:26
-
Переклад Хоменка
Тоді Авесалом сказав: “Якщо ні, то, прошу, нехай принаймні мій брат Амнон іде з нами.” Цар йому відповів: “Чого він має йти з тобою?”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І промовив Абессалом: Коли ж не завгодно, так нехай хоч мій брат Амнон їде з нами. І рече йому царь: Чого йому з тобою їхати? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Авесало́м: „А як ні, нехай пі́де з нами брат мій Амно́н!“ І сказав йому цар: „Чого вій пі́де з тобою?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав Авесалом: Якщо ні, нехай піде з нами Амнон, мій брат. І сказав йому цар: Навіщо піде з тобою? -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал ему Авессалом: по крайней мере, пусть пойдёт с нами Амнон, брат мой. И сказал ему царь: зачем ему идти с тобою? -
(en) King James Bible ·
Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee? -
(en) New International Version ·
Then Absalom said, “If not, please let my brother Amnon come with us.”
The king asked him, “Why should he go with you?” -
(en) English Standard Version ·
Then Absalom said, “If not, please let my brother Amnon go with us.” And the king said to him, “Why should he go with you?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Авессалом сказал:
— Если нет, то позволь пойти с нами моему брату Амнону.
Царь спросил его:
— Зачем ему идти с тобой? -
(en) New King James Version ·
Then Absalom said, “If not, please let my brother Amnon go with us.”
And the king said to him, “Why should he go with you?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Авессалом сказал ему: "Если ты не хочешь, то позволь брату моему Амнону пойти с нами". Царь спросил его: "Зачем ему идти с тобой?" -
(en) New American Standard Bible ·
Then Absalom said, “If not, please let my brother Amnon go with us.” And the king said to him, “Why should he go with you?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Absalom said, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with thee? -
(en) New Living Translation ·
“Well, then,” Absalom said, “if you can’t come, how about sending my brother Amnon with us?”
“Why Amnon?” the king asked.