Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 14:31
-
Переклад Хоменка
Встав Йоав, увійшов до Авесалома в дім і питає його: “Через віщо твої слуги запалили мою ниву?”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Піднявсь тодї Йоаб, прийшов до Абессалома в господу й питає: Чому твої кметї пустили на пожар моє поле? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді Йоав устав і прийшов до Авесалома до дому, та й сказав йому: „Нащо слу́ги твої підпалили огнем ту мою діля́нку поля?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І встав Йоав, і пішов до Авесалома, до дому, і сказав йому: Навіщо твої слуги спалили мою ділянку вогнем? -
(ru) Синодальный перевод ·
И встал Иоав, и пришёл к Авессалому в дом, и сказал ему: зачем слуги твои выжгли мой участок огнём? -
(en) King James Bible ·
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire? -
(en) New International Version ·
Then Joab did go to Absalom’s house, and he said to him, “Why have your servants set my field on fire?” -
(en) English Standard Version ·
Then Joab arose and went to Absalom at his house and said to him, “Why have your servants set my field on fire?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Иоав встал и пришел в дом Авессалома, и сказал ему:
— Почему твои слуги подожгли мое поле? -
(en) New King James Version ·
Then Joab arose and came to Absalom’s house, and said to him, “Why have your servants set my field on fire?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Иоав пришёл в дом к Авессалому и сказал: "Почему твои слуги выжгли моё поле?" -
(en) New American Standard Bible ·
Then Joab arose, came to Absalom at his house and said to him, “Why have your servants set my field on fire?” -
(en) Darby Bible Translation ·
Then Joab arose, and came to Absalom to [his] house, and said to him, Why have thy servants set my allotment on fire? -
(en) New Living Translation ·
Then Joab came to Absalom at his house and demanded, “Why did your servants set my field on fire?”