Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 17:19
-
Переклад Хоменка
Жінка ж узяла та й розстелила накривало над ритвою та насипала на нього опиханого зерна, так що нічого не можна було запримітити.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А молодиця возьми та й накинь плахту на колодязь, та й насипала крупів на покривало, щоб не було нїчогісїнько в догад. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А жінка тая взяла́ й розтягла́ заслону на верху́ колодязя, і розложила на ньому зе́рна, — і нічого не було пі́знано. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А жінка взяла, поклала кришку на отворі криниці й сушила на ньому зерно, і ніхто не дізнався про справу. -
(ru) Синодальный перевод ·
А женщина взяла и растянула над устьем колодезя покрывало и насыпала на него крупы, так что не было ничего заметно. -
(en) King James Bible ·
And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known. -
(en) New International Version ·
His wife took a covering and spread it out over the opening of the well and scattered grain over it. No one knew anything about it. -
(en) English Standard Version ·
And the woman took and spread a covering over the well’s mouth and scattered grain on it, and nothing was known of it. -
(ru) Новый русский перевод ·
Его жена взяла покрывало, растянула его над отверстием колодца и рассыпала по нему крупу. Никто об этом ничего не знал. -
(en) New King James Version ·
Then the woman took and spread a covering over the well’s mouth, and spread ground grain on it; and the thing was not known. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Жена этого человека взяла покрывало, растянула его над отверстием колодца и насыпала на него зерно. И никто ничего не знал об этом. -
(en) New American Standard Bible ·
And the woman took a covering and spread it over the well’s mouth and scattered grain on it, so that nothing was known. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the woman took and spread the covering over the well's mouth, and spread ground corn on it; and the thing was not known. -
(en) New Living Translation ·
The man’s wife put a cloth over the top of the well and scattered grain on it to dry in the sun; so no one suspected they were there.